Textes de prose de Lucien Mahin en wallon (normalisé)
Paskeyes da Louline Voye e (rfondou) walon.
dierin rapontiaedje -
last update
: 2005-05-11.
Dressêye:
Apparition érotique:
Waeraxhe tins.
(Houn Shing.)
E l' Årdene, å moes
d' octôbe 1998.
On tins d' Tossint, a n' nén mete on tchén
a l' ouxh.
Ashid so ene bon-martchî tcheyire di plastike, dji so
ki rwaite li plouve ki scheut, tchesseye på schoice-vint,
et ki vént martoker so les cwåreas do dobe
ouxh-ås-fniesses ki dj' a padrî m' måjhon.
Dispu ttå matén, ça n' a nén staté !
Et mi k' aveut idêye d' aler achever d' tcheryî les kékes
siglissêyes di bwès ki mi dmorèt del pårt
did la deus ans.
Mins pocwè fé, va, do bwès ? On-z a metou
l' tchåfaedje electrike did l' anêye passêye. On n' broûlrè
nén ddja les hopeas d' coides k' on-z a ragregnî e l' abatou
et tot do long del måjhon.
Dabôrd ki l' bwès dvreut-z esse ricwerou come del
manoye di påpe, vo l' la k' est ki brenixh dins les côpes
et les virêyes.
So ç' tins la, on cbroûle li petrole, k' il a falou 300 miyons
d' anêyes å Bon Diu po l' fabriker. Pôve nozôtes, les tchéns
d' tcheretes, les femes a biciclete, et les omes k' ont
des cawetes !
Ene sôre d' air fwait flitchî les yebes, et dessiner
des wachlisses sol rimouye. Sol vite
ene miete cråsse, les gotes si rdjondèt a deus troes, en ene pitite corote
ki ride djus disk' å bati del finiesse.
Dji tuze ene miete ås miyons d' djins ki sont-st
inla al lavasse, sins ahoute, motoit sins tchôds
mousmints por zels s' ahouwer, låvå
å Cossovo, laddé å Kurdistan, ladrî e l' Afganistan.
Dji tchesse ciste idêye la abeydimint evoye. Dji
n' mi sin pus l' foice di sopoirter totes les rascråwes del
Daegn. Dj' a fwait ça dinltins, et
shuvanmint, passer troes ans di m' vicåreye
come poirteu d' civires ås Medcéns sins Frontires.
Li plouve ratake a scheure. Tenawete, li vint
l' asnondeye siconte des cwåreas, come ene sipitêye
d' asperdjesse d' on curé ki s' åreut yeu
levé do schlindje pî, et ki
canreut esprès ses pårotchîs.
I n' fwait nén co si tchôd dins l' bele plaece,
douwai ? Ci tcholeur la des tchåfoes electrikes, ça n' ti såreut
reschandi comifåt. Djusse bon po câsser l' tchambe,
et eco ! Di çki to vous, on n' batrè todi måy li bwès.
Pocwè k' l' imådje da Houn Shing s' a
vnou mete divant mes ouys a ç' moumint la ?
************************
Houn Shing, c' est ene infirmire taylandesse
k' ovréve avou nozôtes al dierinne mission ki dj' a fwait
po ls M.S.F., el Tchetcheneye. Ele n' esteut k' ene
dimeye tiesse pus ptite ki mi, ça vout dire dedja hôte asdjamblêye po ene
Aziyatike. Nén trop cråsse ni trop mwinre. Li coir d' on mankin,
taiss !
Li prumî côp k' on-z a toumé eshonne dins ene ekipe
di strapance po disbleyî les djins coixhîs pås
bombårdumints rûsses, mi sonk n' a fwait k' on catoû.
Dispu don, dins m' cervea, ç' a stî Houn Shing pus long
k' el bresse.
Ele vineut djusse d' aveur tot fwait ses studiaedjes
a ene sicole d' infirmires dilé Bancok. Elle aveut rfwait shijh ôtes
moes a Singapour : on specialijhaedje sol médyince ezès catastrofes.
C' esteut si prumire mission
po les M.S.F.
Mi, dj' esteut ddja, sapinse k' on
n' dit, on vî paltot. C' esteut mi setinme evoyaedje
M.S.F., tchaeke côp po troes samwinnes on moes, pa des côps
dpus. Ça fwait k' dji lyi a mostré sacwantès carotes do mestî.
Dins ké cas k' i fåt fé bebele avou
les sôdårds, et s' ahoter påjhûlmint ås båraedjes, et dins kés cas
k' i fåt passer li pus rade possibe, avou l' hoûlåd
del djipe ki boerlêye, et les blancs mousmints avou l' rodje crexhant
d' lune des ekipes medicåles, sins trop si rtourner des
mitrayetes ki n' oizront tolminme nén tirer.
Ç' a stî impossibe, so les 42 djoûs ki
ç' mission la - ene pus longue ki les ôtes - a duré, di
s' ritrover fok ambedeus, mi et Houn Shing,
inte cwate-z ouys. Portant, dji sinteu ene assaetchance etur nozôtes deus,
k' esteut todi pus foite d' on djoû a l' ôte. Nos mwins
ki s' aduzént cwand dji lyi passéve les sringues. Si coir cåzu plaké
sol minne cwand ele vineut regler li sgotaedje d' on baster ki
dj' esteu ki tneut å hôt. Nos deus djambes djusse ene siconte di
l' ôte cwand on rivneut, ecassîs come des sorets,
dins les ptitès stroetès djipes, a cåze di deus troes blessîs ledjirs
k' on-z aveut tcherdjî d' rawete.
I rdrache.
Totaleure, li plouve tcheyeut a 45 digrés, des côps co
pus awiyanmint, et-z esse moennêye evoye al disblouke, a l' assulon
del foice di l' air. Asteure, c' est des grossès gotes, cåzu
des gurzeas, ki redjiblèt dvant mi sol poite ås fniesses, djusse
di l' ôte des costés do termopan.
La ene sifwaite edvincion, saiss, ti, valet,
ces termopans la. Avou les cwåreas ordinaires, dinltins, ti meteus
t' mwin a deus cintimetes do vere et ti sinteus l' froedeure.
Asteure, li froed ni passe pus houte do veule. Çou k' c' est
po ça k' li syince !
Dji rtape mes ouys sol tchiminêye, et rwaitî ene foto
sol djivå. Houn Shing est la, avou mi,
et co bråmint ds ôtes: ene doctoresse et deus manaedjeus M.S.F., et ene
ekipe di medcéns et d' infirmires tchetchenes. C' esteut,
si dji l' tén bén, li dvant-dierin djoû. On-z aveut parvinou a fé
espaitchî li fuziyaedje di deus sôdårds rûsses k' avént stî ramassés
pa des cis d' l' Årmêye Blantche da Shamil Bassayev.
Dji pou dire, sins m' vanter, ki c' est a
cåze di mi k' il ont rpoirté vete pea.
Dj' aveut cåzé avou les Rezistants
d' on vierset d' l' Alcoran k' espaitche a ene djin
di decider del moirt d' ene ôte djin, on vî rime-rame ki
dj' aveu-st aprin tins d' ene mission å Sara occidintå,
après Tindouf. Ça n' va ki dins les payis wice ki l' islam
n' est nén pår aschativeus. N' alez nén sayî ça ôte pårt,
e l' Aldjereye, metans. Vos l' årîz po des djaeyes.
************************
Houn Shing ses djambes !
So ç' poirtrait la, c' est l' prumî côp
k' elle aveut metou ene cote, ki lyi rmontéve ene mwin ådzeu des djnos.
Çou ki m' a vnou a l' idêye cisse nute la mi rvént el tiesse
asteure, wai.
Divant l' ouxh, el plouve s' a ene miete
djoké avou ses disgolinaedjes eyet l' vint avou ses hoûlaedjes.
Gn a ene coirnaye k' avole djus del grosse hesse,
et s' vini rabate sol yebe dins l' tchamp do vijhén.
Ramasser on vier, va, dandjreus.
Ene hapêye après, gn a ene agaece ki passe
dins l' contråve sinse et voler houte del håye, tot baltant
des aiyes, come ene k' est todi pressêye.
************************
Asteure, dji voe Houn Shing k' est la, divant mi,
å mitan del bele plaece.
Oyi, c' est bén leye ! Ses noers tchiveas
ritaeyîs djusse dizeu ses ptits féns ouys, ki lujhèt come des braijhes.
Et on ptit riya al coine des lepes ki dit: dji t' va fé ene sorprijhe.
Ele disbotone si blanc dvantrin d' infirmire.
Maria Deyî ! Ele n' a cåzu rén padzo, k' on
ptit stroet chôte ki lyi plake å coir, åzès hantches, al mizere.
Des longowès botes di cur ki vont disk' å dzeu des djnos. Des tchåsses
nilon brunes foncé. Ene pitite taye foirt coûte,
k' on lyi voet l' botroûle, et mo å lådje sol gavêye.
On rodje måve noret a s' cô, del minme coleur ki les pieles
di ses pindants, del minme coleur ki ses lepes.
Li vint eyet l' plouve bayèt i co sol campagne ?
Les foyes des åbes cavolèt ele co dins les shofelreyes del grande air ?
Les noerès coirnayes et les cabolêyès agaeces
sont ele ripaxhowes di viers et d' brostions ?
Dj' end a d' keure ! K' el daegn
etire toûnreut co a l' evier, et s' end åreu dj' co
d' keure! Dji danse on slô avou Houn Shing.
Ses bresses sont agritchîs après m' cô. Dji lyi
a apicî si hanete et l' grawter avou mes ongues.
Ele clintche si tiesse; ses lepes si vnèt aplaker so
les minnes. Mi linwe mousse e s' boke, li pus lon k' dji pou.
Mi ôte mwin lyi sint les coxhes, catcheyes pås tchåsses
nilon. Les candôzer, elzès fiesti, ripasser pa padrî,
sinte si coir, pougnî dins s' tchår; rimonter tote li schene di
s' dos, dizo s' tchimijhe, avou mes ongues ki lyi
kernaxhèt s' pea.
Li dzo di s' vinte si vént cafroyî après
l' minme, dins l' balancinaedje d' ene
muzike k' on n' ôt ddja, mins ki sereut cobén li cene do
"Je t'aime moi non plus"
u d' ene plactêye da Dona Summer.
Dji cabalançans avou des pus rades movmints, a môde di
ståré tango. Ene di ses djambes si vént stitchî inte di mes deus coxhes.
Houn Shing si coir si mete a fé des wachelmints
do dzeu å dzo, come ene poyowe houline
ki cråpe so ene foye di cabu.
Dji clô les ouys.
Mi cour sikete mi coistrece.
Dji so ki hane come on tchén k' a
corou dijh kilometes lon après on cier.
L. Mahin, e moes d' octôbe 1998, divins:
Li Ranteule
Belès Letes l° 8 (rawete al Ranteule l° 16, erire-såjhon 2000).
Modêye disfondowe (version régiolectale).
Motlî
L'enfant qui parle au vent.
Li ptit roytea.
Gn aveut on côp on ptit gamén k' esteut domestike
dins les cinses. Paski pocwè?
Paski s' pere esteut moirt, et s' mere esteut
moite et il esteut mierseu sol tere. Ça fwait k' il aléve d' ene
cinse a l' ôte po fé sacwantès corwêyes: ramasser do bwès, mode
les vatches; såcler les cortiaedjes; rinetyî l' måjhon; sognî
les biesses; poirter des djaveas d' avoenne ås tchvås,
wårder l' sonre dins les bwès et totès ptitès corwêyes inla.
Mins t' sins bén k' il esteut måtraitî,
dins des grossès cinses, et k' i gn aveut nolu pol disfinde.
Et on l' leyive sovint so s' fwin: on n' lyi dnéve jamwais
pont d' boure, jamwais pont d' tchå. On lyi dnéve tot djusse
on crossion d' pwin. Et eco ! Des côps, c' esteut do tchamossî.
On crossion d' setch pwin, di dju, et on vere d' aiwe å matén.
Et al nute, ene schielêye di passe, di passe ki rshonnéve al cabolêye
des coshets.
Et il aveut fwin. Et cwand il aveut fwin, i sondjive dins
lu-minme: A, come dji vôreu ddja bén esse å paradis, poy ki la drî,
i paret k' on vs dene troes côps a magnî par djoû.
Et des côps on l' bateut cwand c' est k' il
aveut fwait åk di må. K' i s' aveut brouyî dins les meleas
d' farene po les boûs al laxhe; u k' il aveut berôdé
l' cabolêye des pourceas; u k' il aveut ståré ene djåbe
d' avoenne, et leyî des påtes al tere. Adon, on l' ridinguéve
et on l' sipindjive. Et il esteut målureus, et il esteut målureus,
et il esteut målureus !
On bea djoû, il aveut stî avou l' cinsresse å martchî
a Mohimont, et il aveut veu èn advineu k' esteut o fén mitan do
tchamp d' fôre et ki houkive les djins insi:
" Vinoz, vinoz mes bråvès djins.
Mi, dji vs dirè bén çou k' vos åroz l' anêye
ki vént; dji vs dirè si vs divénroz ritches; si vs mareyroz ene bele comere;
si vs åroz des grossès dinrêyes, si vos atchtroz des grossès vatches
et bråmint des boûs, et si vs åroz des veas plin les ståves, et des
bedots plin les biedjreyes et des gadots plin les eclôs,
et des pouchlons plin les rans.
Et li ptit gamén s' dijha dins lu-minme:
" Mi ossu, dit-st i, lu, mi ossu, dji vôreu bén esse
advineu "
Li ptit gamén, di dju. C' est k' dji n' vos
a nén co dit s' no. On l' loméve " li Ptit Roytea ".
Pocwè k' on l' loméve li Ptit Roytea ? Bén pask' il esteut
ptit, tén. Ti sins bén, il aveut yeu fwin tote si djonnesse.
Et il esteut tene. Et pol traitî, on lyi djheut:
" Laid tcheye-viers, ti n' pasrès nén tos les iviers !
Laid tcheye-viers, ti n' pasrès nén tos les iviers. "
Et po dire li vraiy wice k' il est, on
n' conoxheut nén ddja s' vraiy no. Ça fwait k' on
l' aveut sorlomé avou
ç' sôbricot la. Et bén dabôrd, dispu don, ci n' a pus stî
k' li "Ptit Roytea".
Vos savoz bén çki c' est, on roytea, hon,
dandjreus ? On roytea, c' est li pus ptit des ptits oujheas.
Bén c' esteut tot lu, la, ça: li pus ptit di tos les ptits roufions.
Et il esteut todi å fén mitan des tchamps,
avå les canadires, avå les steules, avå les waeyéns.
Et il esteut todi ki s' cåzéve tot hôt a lu-minme.
Et vs savoz bén, don, e peur mitan des tchamps, i fwait todi grande air.
Et on côp k' il esteut ki s' cåzéve tot hôt a lu-minme et k' i
djheut: " Dji vôreu bén esse advineu ", il ôt l' air
ki lyi respond:
- Zû, zû ! Twè, Ptit Roytea, zû, zû !
Ti serès advineu. Zû, zû ! Ti serès advineu.
- Cwè, cwè, cwè ?, dit-st i. Dji n' såreu, taiss,
mi, dit-st i. Comint çki dj' va divni advineu, hon, mi ?
- Zû, zû ! Dji t' aidrè, Ptit Roytea, dji
t' aidrè a-z esse advineu. Zû, zû !
- A bén mon diu todi ! Bén la todi åk di drole, la,
dit-st i. Comint k' ça s' pout fé, don, ça ? Bén on voerè
todi bén "
Et al nute, i s' edoirma.
Et la, wai, l' londmwin k' el cinsresse
l' evoye co on côp po fé sacwantès comissions, co todi a Mohimont.
Et come i passéve dizo les murayes do tchestea d' Mohimont, gn ava
l' air ki lyi apoirta l' brut d' ene pitite comere
ki breyeut:
- Wî, wî, wî, wî, wî, wî, wî !
Et li Ptit Roytea s' aprotche del poite levrece,
et dmander ås deus wårdeus d' poite k' estént la:
- Kî çki c' est d' ça, ô, ci ptite comere la
ki brait ?
- C' est l' båshele do tchesturlin
d' Mohimont dit-st i onk des gåres.
- Et c' est pocwè k' ele brait inla ?
- Bén, dit-st i l' wårdeu d' poite, c' est
pask' elle a pierdou ene bague d' ôr, ki s' pere lyi aveut
dné. Et s' pere est evoye e voyaedje et i rvént après-dmwin.
Et s' i n' trove nén l' bague d' ôr, el ringotrè
comifåt, k' el frè motoit mori.
- Schoûtez bén, dit-st i li Ptit Roytea. Schoûtez bén,
vos, gåres. Alez abeydimint dire al båshele do signeur ki li Ptit Roytea,
l' advineu, a vnou po lyi rtrover s' bague d' ôr.
Et do côp k' il a yeu dit ça, i s' rapinse.
Mon Diu todi, dit-st i, pocwè k' dj' a stî dire ça, don, mi ?
Dji n' so nén ddja advineu, hon, mi ! "
Mins do côp, l' air lyi shofla e si oraye:
" Zû ! zû ! zû ! N' åye nén
peu, Pitit Roytea ! Zû, zû ! Dji t' aidrè, twè, Ptit Roytea,
dji t' aidrè. Zû, zû !
A ç' moumint la, on l' fwait moussî e tchestea,
et l' båshele do tchesturlin li fwait houkî. Ça lyi shonnéve
mo drole, al båshele, d' aveur èn advineu si må ecayté, avou
des mousmints tot e firlotches, sins tchåsses, avou des viyès galotches
k' on-z aveut rismelé, et k' i candjive di pî tenawete po
n' les nén trop uzer do minme des costés.
Mins non pus, ele n' aveut nén trinte-shijh rexhowes
por leye ritrover s' bague d' ôr. Ça fwait k' ele s' a
dit: "Bén dji sayrans, ma fwè. On n' piede todi rén a fé ene saye avou
ç' gamén la."
- Et kibén k' vos m' dimandrîz, ô, dit-st ele,
po m' ritrover m' bague d' ôr ?
- O, dji n' a nén dandjî d' grand tchoi, dit-st i
li ptit roytea. Dji vôreu bén k' vos m' dinrîz troes côps a magnî
par djoû.
- Obén ci n' est nén co trop tchir dimander,
dit-st ele dins leye-minme li båshele do tchesturlin d' Mohimont.
Ça n' nos costrè nén co tant k' ça.
Et li ptit roytea, lu, il esteut télmint si binåjhe
k' il aléve aveur troes côps a magnî par djoû, et ene bele tchambe
avou on bea lét !
Et ele lyi a dné des beas mousmints ey els a metou
a s' dos. Et i s' a coûtchî tot moussî dins s' payasse
et doirmi come ene sokete.
Et cwand i s' a rewoeyî, a l' anuti - paski
c' esteut del vesprêye, hon ça: il aveut stî fé prandjire - et a
ç' moumint la, di dju, i gn a l' prumî des vårlets ki lyi
vént apoirter a soper.
- Et li Ptit Roytea djha: " Abén, nondidjo !
La l' prumî ! " dijha-t i tot hôt.
Et l' vårlet a metou l' platea avou l' soper
so ene pitite tåve a costé do lét, et il a nd alé sins rén dire. Et li Ptit
Roytea a magnî s' soper, et i s' a redoirmou disk' ås aireus
do djoû.
Et ås aireus do djoû, il est rewoeyî pås gurnouyes ki cwåként.
Paski, savoz bén, åtoû do tchestea d' Mohimont, gn aveut ene watringue.
Ene watringue, c' esteut on fond fossé et i gn aveut des gurnouyes et
des cwåkeas griblé plin. Et del nute, les dmorants d' Mohimont avént
l' divwer d' aler bate l' aiwe po-z espaitchî les gurnouyes
di cwåker, po k' ele ni rewoeyénxhe nén l' tchesturlin et
l' tchesturlinne et leu båshele. Mins å matén ç' côp la, cwand
les bateus d' aiwe estént evoye ridoirmi on some, les gurnouyes riplént
cwåker tant k' ele volént.
- Savoz bén comint k' c' est, ene gurnouye
ki cwåke, dowô, mes ptits zwers ? Ça fwait cwåk ! cwåk !
cwåk ! Dijhoz on pô comint k' ça fwait, ene gurnouye ?
Djusse ! Alaboneure ! C' est come ça
k' les gurnouyes cwåkèt. Et ele rewoeyèt li Ptit Roytea, di dju.
Et a ç' moumint la, gn a kéconk ki bouxhe a l' ouxh.
- Tok tok tok tok tok !
C' esteut èn ôte domestike ki lyi vneut apoirter
a ddjuner.
- Et li Ptit Roytea djha: " A vola
l' deujhinme, wai, asteure ! " dijha-t i l' Pitit Roytea
atot cåzant foirt hôt.
Et l' deujhinme domestike lyi a metou l' platea
avou l' didjuner sol pitite tåve k' esteut dé l' lét,
et-z end aler sins rén dire.
Et pu ç' côp la, do matén, li Ptit Roytea a stî
on pô burziker dins l' tchestea et rwaitî a droete et a gåtche.
C' esteut bea, hin, on tchestea. I n' aveut jamwais veu ça
d' tot près, t' sins bén, lu. Il è droveut, des ouys. I droveut
des ouys come des poteles di gurnî, sapinse k' on dit, divant
les grossès cwårêyès pires des tours disfindreces. Et cåzu pont d' foite
tere po les tni. Et les bårbakenes po tirer des fletches et vozôtes esse
al coete, i n' aveut jamwais veu tot ça d' si près, paret.
Et pu ç' côp la, diviè midi, il a ralé a
s' tchambe. Et la co ene sakî ki bouxhe a l' ouxh.
- Tok tok tok tok tok !
- Moussîz, si ç' n' est nén l' diale,
dit-st i l' Pitit Roytea
Et c' esteut on troejhinme domestike ki lyi
vneut amoenner a marinde.
- Et li Ptit Roytea djha: " Oh ! djha-t i
l' Pitit Roytea atot cåzant foirt hôt. Vola l' troejhinme asteure.
Dji ls a yeu tos les troes !"
Et l' domestike a metou l' platea avou
l' marinde sol pitite selete k' esteut dé l' lét et il
a nd alé sins rén dire.
Et li Ptit Roytea a magnî s' marinde. Et après
l' marinde i s' a co rmetou dins ses plomes et il a co fwait
prandjire come on binawreus. Et tins d' prandjire, la les troes
domestikes ki s' amoennèt tot bea doûçmint; et i drovèt l' ouxh
del tchambe; et i s' metèt ttåtoû do lét; et i toutchèt li Ptit Roytea
por lu s' rewoeyî.
" - Hê, Nosse sire l' Advineu, nosse sire
l' Advineu ! Vs estoz foirt... Vs estoz foirt malén ".
Et li Ptit Roytea ki s' rewoeye tot sbaré: " Cwè,
cwè, cwè ? Cwè çki c' est ? Cwè vloz ? ",
dit-st i li Ptit Roytea.
- Taiss k' åy, vos estoz foirt. Oyi, vs estoz foirt
malén. Vos avoz seu do côp k' c' esteut nozôtes k' aveut
saiwé l' bague al båshele do signeur, poy ki vs avoz dit, cwand vs av'
veyou l' prumî d' nozôtes - li ci ki vs a apoirté a soper ersè -,
vs avoz dit adon: "
La l' prumî
". Et enute å matén
cwand dji vs a vnou apoirter a ddjuner, vs avoz co dit:
A, la l' deujhinme, wai
". Et a nonne, cwand
l' troejhinme di nozôtes vos a vnou apoirter a marinde, vs avoz co rdit:
A, la l' troejhinme, asteure. Djels a yeu tos
les troes
".
Ça fwait k' dji vs dimandans gråce, nosse sire
l' advineu. Dji vs dimandans gråce. Ni nos racuzez nén !
Ni nos racuzez nén, si vs vôrîz bén. Ni nos racuzez nén a nosse damjhele.
Nos vs avans rapoirté l' bague. Mins ni djhoz rén, si vos vloz bén.
A ! Bén la todi åk di drole. I n' è rivneut nén,
nosse Pitit Roytea. Po cmincî, i n' aveut nén dit ça po les domestikes,
don, lu. Il aveut dit ça po les amagnîs. Li soper, il aveut dit
" La l' prumî ". Et l' deujhinme amagnî, li ddjuner,
il aveut dit: " La l' deujhinme ". Et l' troejhinme
amagnî, li marinde, il aveut dit: " La l' troejhinme ".
" Dji ls a yeu tos les troes ", ça vleut dire: dj' a-st avou
troes amagnîs sol minme djoû, çou k' dj' aveu todi volou aveur
cwand dj' esteu vårlet dins les cinses, et k' dj' aveu fwin,
et k' dji trîxhnéve tote li djournêye, et k' on m' dineut
djusse on boket d' setch pwin et on vere d' aiwe.
Abén la todi åk di drole, dit-st i.
Et comint çki dj' freu bén, mi, asteure,
po rinde li bague al båshele do signeur et n' nén racuzer
les troes domestikes ?
Et tuze et tuze et rtuze et racatuze.
Adonpwis, li Ptit Roytea s' dijha lu tot seu:
" Dji sai bén çou k' dji frè ", dijha-t i.
Paski, voeyoz bén, pal vite di s' tchambe i voeyeut
ene bele grosse hesse. Et al fene copete del hesse, i gn aveut ene nitche
d' agaece. Et i voeyeut todi ene agaece ki s' aléve rimete
a ç' nitche la.
Et cwand ç' a stî al nute, tins del noere nute,
il a rexhou foû do tchestea tot doûçmint; i s' a muchyî comifåt;
et vou l' la å pî d' l' åbe. C' esteut on subtil,
saiss, ci Ptit Roytea la. Et on ledjir, co. Il a gripé dins l' åbe,
al fene copete, û çk' i gn aveut l' nitche di l' agaece,
et il a metou l' bague d' ôr del tchesturlinne dins l' nitche
di l' agaece.
Paski c' esteut l' londmwin k' el signeur
esteut po rivni.
Ça fwait k' tot yeure, ås aireus do djoû, il a stî
trover l' båshele do signeur di Mohimont, et lyi dire:
- Nosse mamjhele, dit-st i, cisse nute ci, dj' a
sondjî. Et dj' a sondjî k' i gn aveut l' agaece k' a
s' nitche dins l' grosse hesse k' est djusse ki rwaite li
fniesse di m' tchambe, ki c' esteut leye ki vs aveut schôpyî
vosse bague d' ôr. C' est d' aler vey, si ça n' sreut
nén l' vraiy.
- Bén dji l' voerans bén et nén cwand cwand,
dit-st ele li båshele do signeur. Et ele fwait houkî l' ramoneu
sol pî sol tchamp.
Li ramoneu, c' esteut on ptit fel k' esteut
arotiné a monter s' les toets et a gritchî s' les åbes. Il a
vitmint yeu stî agritchî après l' hesse, et s' griper disk' al
fene copete, come on sindje !
Et i rwaite dins l' nid d' agaece, et cwè
çk' i voet ? Li bague d' ôr î esteut.
K' elle esteut binåjhe nosse Mamjhele. Elle åreut
bén aduré d' rabressî nosse Pitit Roytea.
Et il en a fwait ene grosse marinde, come al dicåce.
Et elle a priyî li ptit Roytea po k' i s' mete djondant
d' leye. Tos les gros do ban d' Mohimont et minme des bans vijhéns
avént stî ahoukîs. Minme li båshele do tchesturlin d' Mirwåt, ki
c' esteut s' grande camaeråde, aveut stî vnowe pol fiesse. Paski
c' esteut djustumint djoû di fôre, don, a Mohimont, et tos ces djins la
avént vnou al fôre, po cmincî. I gn aveut pus yeu k' a les rcwester
et les priyî e tchestea.
Et del vesprêye, la l' tchesturlin d' Mohimont
ki rarive. Il aveut stî e voyaedje en Almagne, a Prûm, et vo l' la ki
raboirdêye del vesprêye, di dju. Et, ma fwè, i dmande:
- Bén kî k' c' est çt ome la k' est
ciddé. Dji nel conoxhe nén, la, mi.
Et s' båshele lyi conte li paskeye del bague,
et k' c' esteut çt advineu la ki l' aveut rtrové.
Mins l' signeur si dmefyive on pô. Savoz bén,
dinltins, gn aveut totès sôres di djins. On n' sait jamwais.
C' esteut motoit bén èn ôte signeur, onk k' il esteut e margaye
avou lu, k' aveut evoyî ci swè-dijhant advineu la po lyi mete do pwezon
dins s' bire. Dinltins ça s' fijheut bråmint, hin, ces cayets la.
- Dji n' croerè k' il est advineu po do
bon ki cwand dj' l' årè sprouvé mi-minme, dit-st i l' signeur
di Mohimont.
Et vo l' la ki prind ene tchetoere. Nén ene tchetoere
po les moxhes d' api, hin. Neni: ene tchetoere, c' esteut on grand
tchapea di strin k' les cis ki fjhént l' awousse metént por zels
s' waeranti do solea. Et l' tchesturlin dire å djonnlî:
- Va-z è al gayolire. Et prinde on djonne di tolminme
ké sôre. Et sel muchyî dizo l' tchetoere. Et dji voerans bén s' i
sait adviner çou k' i gn a dzo l' tchapea.
Et vola l' djonnlî moussî el gayolire. Et el gayolire,
gn aveut totès sôres di gayoles, come di djusse, des ki pindént, et des
poizêyes al tere. Et totes les sôres di ptits oujheas, minme des cis
k' on dit k' i n' sont nén aprovijhåves.
- Vou dju prinde on tcherdonî ?, dit-st i
l' djonnlî tot tuzant lu tout seu. Vou dju prinde on pîlåd, ene verdire,
on verdjulin ? Vou dju prinde on serin, ene linete, on råskignoû ?
Vou dj' prinde ene siprive, ene djånisse u on sizret ? Nonna,
dit-st i al fén, atot tapant ses ouys sol cadje des royteas k' estént
ki pepiént les grinnes di tchene dins leu ptit batchea. Nonna, dit-st i,
dji m' va prinde on roytea: c' est l' pus ptit d' tos
les djonnes; ça n' prind pont d' plaece, et ça n' est nén
capåbe di fé bodjî l' tchetoere.
Et sins rén dire, li djonnlî stitcha on roytea å dzo
do tchapea.
Savoz bén on roytea, c' est l' pus ptit di tos
les ptits oujheas.
Et l' tchesturlin a fwait houkî li Ptit Roytea
l' advineu, et lyi dire:
- Såf respet, nost advineu, dji vou bén croere ki
vs estoz onk des meyeus advineus do payis. Mins, sins vs kimander, dji
vs croereu co cint côps d' pus si vos nos dirîz sol pî sol tchamp
cwè çk' i gn a padzo di ç' tchetoere ci. Li Bon Diu
vs awåde ! "
Asteure, li ptit Roytea esteut mo seré mo strapé.
I n' esteut nén advineu, lu. Il a coprindou do côp k' i
n' såreut ddja dire çou k' i gn aveut pa dzo do tchapea, et
k' el signeur l' aléve prinde po onk k' esteut evoyî pa
on signeur innmi po lyi mete do pwezon dins s' bire, et ki l' aléve
raclôre dins ene gayole u dins ene cåve roveyrece, et k' i n' åreut
nén ene doûce moirt.
Et, come todi, savoz bén, i tuzéve lu tot seu tot hôt,
come cwand i travayive fén mierseu å peur mitan des tchamps.
Et s' si djha-t i a lu-minme: " Vo t' î
la, wai, al cadje, Pitit Roytea; vo t' î la, å violon, vo t' î la,
raclôs al gayole ! "
A ç' moumint la, totes les djins, et l' båshele
do Signeur di Mirwåt avou, s' ont metou à tchaker dins leus mwins
tortos eshonne.
Paski pocwè ? Pask' il aveut dit: " Ptit
Roytea, vo t' la al gayole ". Et a ç' moumint la, li domestike
a levé l' tchapea, et cwè çk' il ont veu ? Come d' efet,
c' esteut on ptit roytea k' esteut å dzo do tchapea. Ça fwait
k' il aveut adviné djusse, dabôrd.
Et dispu don, li Ptit Roytea a todi dmeuré å tchestea.
Et il aveut todi troes côps a magnî par djoû.
Et pa des côps, cwand i s' dimandéve s' il esteut
vormint advineu, i s' aléve mete al vite, et i schoûtéve l' air
ki lyi djheut:
Zû ! Zû ! Zû ! N' åye nén peu
Ptit Roytea, Zû ! N' åye nén peu. Dji so todi po t' diner
on côp d' mwin. Dji si todi la po t' diner on côp d' mwin.
L. Mahin, nén eplaidî; pris del Marlagne des Contes po ls efants, 1997.
Version originale, dans l'écriture de création
Si des mots difficiles se présentent à vous sur ces pages, allez voir s'il ne sont pas expliqués dans le
Splitchant motî do walon
(avec brève traduction française), ou dans le
Wikipedia
, l'encyclopédie en wallon (suivez: "Pordjet Esplicant Motî").
(Back textes Louline Voye)
Hay ervoye so l' pådje des scrijhaedjes da Louline Voye
Back textes en wallon commun)
Ralans sol pådje des scrijhaedjes e rfondou walon
(Back homepage Louline Voye)
Hay ervoye so l' pådje divantrinne da Louline Voye
(Back)
Hay ervoye al mwaisse-pådje
Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu. On les pout rcopyî et redjårber tot rahoucant l' adresse did so les fyis.
Édition en ligne explicitement autorisée par l'auteur. Reproduction et adaptations autorisées en citant la source Internet.