About
Press
Papers
We're Hiring!
Outline
Title
References
All Topics
History
Ancient History
Le tavole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil
Lorenzo Verderame
visibility
Sign up for access to the world's latest research
check
Get notified about relevant papers
check
Save papers to use in your research
check
Join the discussion with peers
check
Track your impact
Related papers
ASTROLOGIA ESOTERICA - Alice A. Bailey per il Maestro Tibetano Djwhal Khul
Mariano Canò
Le mie prime parole su questo tema saranno di indole interamente preliminare. Tenterò di mettere le basi per affrontare, in forma distinta -ed abbastanza più esoterica -la scienza dell'astrologia. Mi riferirò ad alcune cose che probabilmente potranno essere qualificate dagli astrologi accademici e senza ispirazione, come rivoluzionarie ed erronee, improbabili o indemos trables. Tuttavia, l'astrologia non ha dimostrato ancora realmente il suo valore al mondo del pensiero e della scienza, nonostante i molti successi definitamente dimostrabili. Pertanto, chiederò a chi legge e studia questa parte del Trattato sui Sette Raggi che tengano in conto il commento anteriore e siano disposti a considerarlo come ipotesi, sforzandosi per analizzare la teoria o suggerimento, e per comprovare le conclusioni a che è giunto in pochi anni. Se possono farlo, sopravverrà un risveglio dell'intuizione che trasformerà all'astrologia moderna in qualcosa di grande importanza e significato per il mondo. L'astrologia intuitiva rimpiazzerà eventualmente quella che si chiama oggi astrologia, ritornando in questo modo alla conoscenza di quell'antica scienza che riferì le costellazioni ed il nostro sistema solare, attrasse l'attenzione sulla natura dello zodiaco ed informò l'umanità sulle interrelazioni basilari che dirigono e controllano i mondi fenomenico e soggettivo.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Alberti e Leonello: astrologia alla corte estense di Ferrara
andrea barbieri
Schifanoia, vol. 34-35, 2008
urante il governo del marchese Nicolò III (1393-1441) si fa sempre più stretta la contiguità tra politica estense e strategia pontificia, che punta a recuperare le prerogative del papa, a liberarlo dall'influenza dei sovrani europei, a ricostituire lo Stato della Chiesa, di cui Ferrara è parte. L'elezione di Martino V a Costanza, nel novembre 1417, fu salutata come la fine dello scisma d'Occidente, ma i contrasti interni alla gerarchia ecclesiale non erano affatto risolti. Il nuovo papa s'affrettò a chiudere il Concilio, senza peraltro convalidarne i decreti, annunciando la convocazione del successivo entro cinque anni a Pavia; avviò qualche accenno di riforma, riuscì a difendersi dalle pressioni francesi e fece ritorno a Roma, dedicandosi prontamente alla ricostruzione della città. Nel collegio cardinalizio accolse uomini di valore, come Nicolò Albergati, Domenico Capranica e Giuliano Cesarini. Grazie all'accordo con Braccio da Montone, cui concesse in feudo Perugia e Assisi, reintegrò Bologna e altri territori nello Stato della Chiesa. La sua pronta opposizione alle pretese di Alfonso d'Aragona impedì a quest'ultimo la conquista del regno di Napoli. Al successore Eugenio IV (1431-1447) lasciò in eredità la cosa che più lo preoccupava al mondo: l'impegno a convocare il Concilio.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Il Libro degli Astrolabi
Nicola Severino Gnomonica
Il primo libro in lingua italiana dedicato alla storia dell'Astrolabio, con una prefazione dell'astronomo Piero Tempesti.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Manilio e il suo catalogo delle costellazioni: Astronomica 1, 255-455. Introduzione, testo e commento
matteo rossetti
La monografia propone un commento al ‘catalogo’ delle costellazioni contenuto ai vv. 255-455 del primo libro degli Astronomica di Manilio. Il commento, che spazia su tre livelli (filologico, letterario e scientifico filosofico), intende mettere a fuoco le modalità con le quali Manilio rielabora e adatta i Fenomeni di Arato, un testo ampiamente letto e tradotto a Roma. La discussione dei numerosi problemi filologici, esegetici e scientifici del passo, contenuta nelle note ai singoli versi, è corredata da un saggio introduttivo, da un testo criticamente rivisto e da una nuova traduzione italiana. Il lavoro intende dunque offrire uno strumento aggiornato per affrontare un testo di non semplice lettura, che pone ancora molti interrogativi e solleva complesse domande. https://libri.unimi.it/index.php/milanoup/catalog/book/87
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Tre tavolette di messaggeri da Umma
simonetta graziani
2000
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Il serpente, la chiocciola, l'ape e l'aquila Rianalisi di KUB 43.62 II 6-10
Rita Francia
And I knew Twelve Languages. A Tribute to M. Poetto Poetto, 2019
'historiola attestata in KUB 43.62 (CTH 457.8) II 1 e sgg. è stata già oggetto di uno studio da parte nostra, in cui ci siamo soffermati sull'uso metaforico del termine paḫḫur 'fuoco', riferito alla manifestazione dell'herpes zoster, associazione abbastanza comune nell'antichità per questa malattia e la sua manifestazione epidermica 1. Le righe 6-9 di questo brano non sono facilmente comprensibili per la presenza di alcuni lemmi poco chiari come uleštat (7), partaittat (9), o per cui non è ancora stata proposta una traduzione, come kunkuliyati-(8); a queste difficoltà semantiche si aggiunge anche una sintassi poco chiara. Il passo in questione è il seguente: II (1) n=an=[z]a=kan ┌ gapi ┐? nanz= ┌ š ┐ it ney[azi] ? (2) n=at=ši=šan a[nta]ki tameškizzi [-] (3) maḫḫan=ma=ši=kan alpaš tepu paizzi [nu-ši ? ] (4) tuigganza mazzazi n=at=ši=ša[n dāi ? ] / (5) ḫukkeškezzi=ma=an kiššan paḫḫur šā[it] (6) ŠA D UTU DUMU=ŠU n=at wet GE 6-anti pait n[=at] (7) GE 6-anti uleštat MUŠ iwar [n=at=za] (8) taruptat kunkuliyatiyaš i[war] / (9) partaittat ŠA NIM.LÀL
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Le 12 tavolette utilizzate da Mosè per Genesi - Un’ipotesi
Dávid Tyndale Serveto
Ritagli e pensieri di un Testimone di Geova qualunque.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Astrologia. Pianeti nei segni secondo Abū ʿAlī al-Khayyāṭ (Albohali)
Francesco Faraoni
Francesco Faraoni, 2022
I pianeti nei segni secondo De Iudiciis Nativitatum, Abu 'Ali al-Khayyat Traduzione a cura di Francesco Faraoni.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Commedia, Inferno VI (ediz. Tonello-Trovato)
Libreriauniversitaria.it Edizioni
Elisabetta Tonello
2022
Nel mese di maggio del 2022 libreriauniversitaria.it Edizioni ha pubblicato l'edizione critica e il commento dell'Inferno di Dante Alighieri a cura di Luisa Ferretti Cuomo, Elisabetta Tonello e Paolo Trovato. A partire dall'inizio del 2023, caricheremo ogni settimana sulla nostra pagina in academia.edu un canto del nuovo testo dantesco messo a punto dai Curatori e dal Gruppo di Ferrara dopo quasi vent'anni di analisi di tutta la tradizione manoscritta della Commedia esclusi i frammenti (circa 580 testimoni).
Download free PDF
View PDF
chevron_right
I Menhir di Sorgono (Biru e Concas) e le stelle
Amelia Carolina Sparavigna
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2018
L'articolo discute di due possibili allineamenti astronomici dei menhir del sito archeologico di Biru e Concas, nel comune di Sorgono in Sardegna. Probabilmente puntavano verso la Croce del Sud ed Alpha Centauri.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Sorry, this document isn't available for viewing at this time.
In the meantime, you can download the document by clicking the 'Download' button above.
References (828)
§53 Se la luce della luna è verde: si verificherà un'eclisse. §54 Se la luce della luna e del sole è scura: il re sarà adirato con il suo paese e la sua gente. §55 Se la luna non è visibile (d: variante: non c'è): gli dèi emetteranno una decisione sfavorevole per il paese.
§56 Se la luna non è visibile e si vedono 2 crescenti: vi sarà guerra tra i paesi. §57 Se la luna non sorge e si vedono 3 crescenti: vi sarà guerra tra tutti i paesi. §58 Se la luna, quando sorge, è scura come il "mantello del cielo" (nuvole): il re non manterrà l'ordine nel suo paese.
§59 Se (la luna) brilla interamente come il sole: il re concederà volontariamente qualsiasi cosa al nemico.
§61 Se (la luna) [è diff usa] come le stelle (Pleiadi \ [Enlil] scenderà [sul paese per (fare del) male, vi sarà un] attacco degli [Umman-manda contro il paese].
§62 Se (la luna) come [ ... ] §63 Se (la luna) come [ ... ] §64 Se (la luna) come [ ... ] §65 Se (la luna) come [ ... ]
4.3 Note §Oa-Ob Per il commento alle due introduzioni vd. 1.3.1 ed il testo h. §la i: i7ss.; K 8141 (Tav.VI/XII\ i 1-3. §lb i: il3ss.; App. l: 2'-3'; App.2: l; S SI: 95-96; Emar VI/4 650: 8. §2 i: il5ss.; cf. S Sl: 129.
T Ù R (tarbii�u). Per i fenomeni connessi all'alone nell'EAE vd. Verderame, 2002a.
CAD A 2 sub amu p. 89; C. Bezo1d, Zum babylonisch-assyrischen Worterbuch, ZA 34 (1922), p. IlO.
CAD M1 sub makurru mng. 3 p. 142; Hall (1985: 675-677);
W. Heimpe1, The Sun at night and the doors of heaven in Babylonian texts, JCS 38 (1986), pp. l3!-132 n.l9; Stol (1992: 247-249). Per la rappresentazione del dio luna nelle sue varie forme (crescente, barca, etc.) nei sigilli vd. E.D. van Buren, Symbols of the Gods in Mesopotamian Art, AnOr 23, Roma, 1945, pp. 60-64; D. Collon, Mond. B e Mondgott. B, RlA 8/5-6 (1995), pp. 356-358 e 37 1-376; nel volume di LL Finkel -M.J. Geller (edd.), Sumerian Gods and their Representations, CM 7, Groningen, 1997, i contributi di D. Collon, Moon, Boats and Battle, pp. ll-17, e G. Colbow, More Jnsights into Representations of the moon God in the Third and Second Millenium B.C., pp. 19-31; per il primo millennio D. Collon, Westem Asiatic Seals in the British Museum. Cylinder Seals V, London, 2001, pp. 1 18-121.
Per dSES.KI =Nanna vd. CT 25 28 (K2115): ii2; CT 29 46: 26; KAV 51: 22-24; TU 51 (esaltazione di IStar): 43-44 e B. Hruska, Das spatbabylonische Lehrgedicht 'Inannas Erhorung', ArOr 37 (1969), p. 485ss.; Hall (1985: 33ss.);
M. Krebernik, Mondgott. A, RlA 8/5-6 (1995), p. 360ss.; AH w sub nanniiru p. 73 1. 61 V d. n. 41.
2 Cf . IV R 32: 2 citato in n.l69. Hall (1985: 666-669)
CAD E sub edesu p. 32 e A, sub asu p. 358; AH w sub (w)asu p. 1475. III.3.1.1.9 AGA ana AGA i-li-ip "una t. cresce con un' altra t." 1 9 1 DIS (t: 30 ina IGI.LÀ-su) AGA ana AGA i-li-ip KUR Ì.DUB.MES-sét SUD.MES DIRI.MES Se una tiara cresce con un'altra tiara: nel paese i magazzini vuoti saranno riempiti 1 9 2 • c: 9'; f: v.2' 7 -3'; r: 19'; t: 15'; u: 15' III.3.1.1.10 AGA ana EGIR-su a-pir "indossa una t. dietro di sè" 1 93 DIS AGA ana EGIR-su a-[pir ... ]
Se (la luna) indossa una tiara dietro di sè [ ... ].
f: v.4' III.3.1.1.11 AGA ina SÀ-su ga-si-ir [DIS] 30 ina IGI.LÀ-su AGA ina SÀ-su ga-si-ir ...
la luna, quando sorge, ... c: 14'-15'; t: 16'-17' 7 ; u: 16'-17'
9 Cf. K 6998: 13'; LB 1321: 5.
9° CAD K sub kalu p. 101. c aggiunge a commento sa AN.MI l SU.[Sr? ... ] "relativo ad un'eclisse di un III.3.1.4. 10 IM.U 18 .LU (/IM.l) "t. del vento del sud"
AGA IM.U 18 .LU (d: KI.MIN IM.l) a-pir KUR DÙ.A.BI A.MA.RU UN.MES i [ ... ] Se (la luna) indossa una tiara del vento del sud: in tutti i paesi un diluvio di persone [ ... ]. b: 27'; d: 14'; h2: 23'; p: 3'; q: 8' III.3.1.4.11 AGA-su TÙR NIGIN "la t. è circondata da un alone" DIS AGA-su TÙR (k: KI.MIN rsu1-fpu-n/) NÌGIN KUR Ì.DUB.MES-sa SUD [ ... ] Se la tiara (della luna) è circondata da un alone (k: variante: un grande alone) 230 : nel paese i magazzini vuoti [saranno riempiti]. e: 8'; k: 8' 231
III.3.1.4.12 AGA-su ana TÙR GUR "la t. si attorciglia ad un alone" DIS AGA-su ana TÙR GUR KUR Ì.DUB.MES-sa [ ... ]
Se la tiara (della luna) si attorciglia all'alone: nel paese i magazzini vuoti [saranno riempiti].
AGA MUL.MUL (h2: MUL.MES; o: MUL.ME) a-pir IM.HUL ZI-ma bu-lam ZA[H ... ] Se (la luna) indossa la tiara delle Pleiadi (h2, o: di stelle): un vento cattivo si alzerà e il bestiame perirà 232 • b: 26'; h2: m; o: 2'; p: 2' 233
AGA ctUTU-si a-pir KUR NÌG.SI.SA IGI-mar Se (la luna) indossa la tiara del sole: il paese conoscerà la giustizia. b: 29' 23 4 DIS AGA dUTU-si a-pir mas-ri-e
31 k ha una protasi differente, DIS AGA TÙR KI.MIN su-fpu-ru' ... ].
232 Per la relazione IM.HUU$albatanu e la carestia del bestiame cf. b: 25; ABCD 22 I §l: 3, DIS UD. I6.KAM AN.Ml GAR im-{]ul-lu (F: IM.HUL) KUR-ma d $al-bat-a-nu KUR-ma MÀS.ANSE ZAH.
Se (la luna) indossa la tiara del sole: ricchezza 235 • h1: 5'; h2: lO'
DIS AGA AS.ME (h1_z: ctUTU-sì) a-pir ina ITI BI (h1•2: ina MU BI) SAL.PES4.MES sà SÀ-si-na NIT A.MES Ù.[TU.MES]
Se (la luna) indossa la tiara del disco solare (h1•2: del sole): in questo mese (h1•2: in questo anno) le donne incinte partoriranno figli maschi. b: 23'; c: v.l5'; h1: 4' ; h2: 9'; o: 4' 7
DIS AGA MUL.SAH a-pir KUR SU.KÙ IGI GÌR.BAL GAL Se (la luna) indossa la tiara del Maiale: il paese conoscerà la carestia, vi sarà un acquazzone. h2: 19'; q: 4' III.3.1.5.4 dfs 8 -tar "t. di !Star" DIS AGA ctls 8 -tar a-pir LUGAL [ ... ]
Se (la luna) indossa la tiara di !Star: il re [ ... ]. e: 5'; h2: 28'; k: 3'; v: 9'; z: 5' III.3.1.5.5 UGU-nu AGA e MUL GUB "sopra la t. sta una stella" DIS UGU-nu A[GA lJ MUL GUB ina bi-rit nu-kur-ti u SILIM.ME DUMU sip-ri È-a Se sopra la tiara sta una stella: tra notizie di guerra e di pace uscirà un mes saggero 237 . c: 7' III.3.1.5.6 ina AGA-stt ctSAG.ME.GAR GUB "Giove è stabile presso la t. (della luna)" DIS ina AGA-su ctSAG.ME.GAR GUB ÙS.MES [ ... ]
Se Giove è stabile presso la sua tiara: epidemie [ ... ] c: 8'; u: 14' 235 ma.frù "ricchezza" è associato al sole anche in SAA8 48: 1-2, [DIS MUL.UR.BAR.RA dUTU] KUR-ud ik-su-ud \ ma.f-ru-u [x x x x] "[Se il Lupo] raggiunge [il sole]: ricchezza [ ... ]", spiegato alle rg. 3-4
M]UL.$al-bat-a-nu ina §ap-[la] \ [M]UL.UDU.IDIM.SAG.US e-[te]-et-iq "Marte passa sotto Saturno"; per la relazione sole/Saturno vd. n.325.
Forse la costellazione del Delfino, vd. Kugler (1913114: Il, 216);
C. Frank, Nochmals Br. M. 86378, ZA 28 (1914), p. 375; Gossmann (1950: nr. 37 1); BP02 XVII 3-4. Secondo Gossmann (1950: 184) MUL.SAH nel nostro passo e in II R 49: 44a è identificato con Marte.
CAD B sub birzt p. 25 1; Weidner (1911: 37 " .... mit halbfindlichen und halbfreundlichen Botschaft der Bote hinausgehen .
Tavola V è conservata una sola protasi in cui ededu (G) è usato isolatamente: DI S 30 ina IGI.L A -Su SI.ME S -.su ed-da Se la luna, (quando sorge,) le sue corna sono appuntite c: 3', n1: 13', v: 1 373
V.3.2. 1.3 ed-da -ma SA5.MES Più fr equente è l'uso di ededu in associazione con altri aspetti, come il colore delle corna, in particolare nella Tavola VII 3 74 e VIII 3 7 5• Questo tipo di protasi è conservata in soli due omina della Tavola V di cui uno (n1: 15') fr ammentario: DI S 30 SI.ME S -su ed-da-ma SA 5 .ME S Se le corna della luna sono appuntite e rosse 376 k: 3', n1: 14' ? , v: 6
0 TU 17: 12-13 (Sl.ME S -.Su ud-du-da-ma \ Z À LAG.ME S ) e v.l6-17 (Sl.ME S -.ì'u ud-du-d[a-m]a SUD.ME S Il SAA8 252: 1-3, 257: 4-5).
1 DI S 30 ina JGI.L À -.Su SI.ME S -su ud-du-da, SAA8 105: 5-8, 106: 4-7, 257: 6-7, 362: 1-3, 389: v.l-4, 505: 5-6.
Nei Rapporti questa equivalenza si estende anche alla forma G edda: le apodosi delle protasi in cui quest'espressione compare (SAA8 257: 8-v.l, 318: 3-5, 329: 2-5, 33 1: 4-5) sono parallele, con alcune varianti, alle apodosi delle protasi in cui compare la forma D uddudii.
SAA8 105: 3, 329: 2-5 (vd. n. 372); cf. K 9505: 8'; K 12282 (Tav.VIII): 4; CTN4 13: ii l', 4' . Una protasi simile è conservata nei frammenti della Tavola VII: K 3103: 7'; K 1348: v.55; K 6396: 5'-8'; K 12429: 8' -lO'; Sm 182: 8'. n1: 13' (IISAA8 105: 3) e v: l (cf. SAA8 329: 2-5) hanno apodosi differenti.
4 K 12429: 3', 6'; K 1348 (2Sp3 + SpiO): v.48', 52'; 2Splb: 28'; SAA8 257: 8-v.l.
K 2267+: iii l; TU17: 12-13, v.l6-17; SAA8 257: 4-5, 8-v.l.
6 SAAS 252: 1-3 (SI.ME S -.ì'u ud-du-da-ma pe-el, e nel commento SA5 : pe-lu : SA5 : sa-a-nzu), 257: 4-5; TU 17: v.l6-17. (SI.ME S -su ud-du-d[a-m]a SUD.ME S II) .
V.3.2. 1.4 ed-de-ed-ma Il testo q conserva tre omina caratterizzati dall'espressione SI x-sti (ZAG, rg. 4', 6';
G Ù B, rg. 5') ed-de-ed-ma 3 77 , tutti purtroppo fr ammentari. m: 23' ([x x Z]AG-su ed de-ed-ma MUL ina SÀ -su GUB ina SÀ d 30 KI i-du-da) è da mettere in relazione con uno dei due omina relativi al corno destro riportati in q (rg. 4' o 5') 3 7
• V .3.2.2 kepu Come ededu, kepu "essere smussato" si trova frequentemente impiegato in protasi che sottolineano la contrapposizione tra le due corna SI x-su kepat SI y-su eded (V.3.1.1) 379 , o associato con un aspetto particolare della luna (V.3.1.1.5). Più rara mente è attestato in forma isolata al singolare (i: iil7', 18') 380 e al plurale (d: l'; e: 4' , k: 4') 38 1 .
V .3.2.3 mitbarii L'espressione kilattan (la) mitbara 38 2 "(non) sono entrambe simmetriche" è conser vata in due omina: DI S 30 SI.ME S -su ki-lat-tan mit-ha-ra DI S 30 SI.ME S -su ki-la-tan la (!Nu) mit-ba-ra V.3.2.4 GIM x d: 5', k: 8', v: 10 383 d: 6', v: 11
In tre omina le corna della luna sono paragonate (klma!GIM) ad oggetti di forma ar cuata: un "arco" 38 4 (GI S .BAN; d: 7', k: 9'), una barca makurru 38 5 (GI S .M A .GUR 8 ; d: 8'), come un dadu 38 6 ( A B.KU6; d: 9'). Questi omina sono da mettere in relazione con la sezione simile conservata nella Tavola I (I.3.7).
Cf. le espressioni SI-.�u sa 2,30 e-du-ud-ma in T a v .I §22 e 23.
Cf. 2Sp1b (Tav.VII): 47', DI S SI ZAG-su ed-[de-ed ... ] d UD.AL.TAR ana IGI-.379 Cf . . 1'omen � elativo al sesto mese (ITI.KIN) della Tavola 7: DI S 30 ina ITI.K[IN UD. l.K À M z] na IGI.LA-.K 11175 (Weidner, 194114: 310 testo h): 6'. Omina con protasi simili sono conservati nella Tavola VII (2Sp1b: 31 '; K 6396: 9'-1 1 ') e VIII (K 2267+: iii IO, 21, TU 17: 21; K 3741: 2'; LBAT 1529: 9').
Cf. S Sl: 71; K9505: 7'; K 75 (Sp7): 15; ABCD 20 S: V. 25, 26; STT 339: 18'.
Emar VI/4 65 1: 21; K 9505: 7'; SAA8 389: 6, 108: 9, 505: 7 (omette kilattan); cf. S S1: 71.
4 Tav.I: §62 "� e K 5967: ii23 (!.3.7), vd. n. 177. Cf. BLO 27: 21-22;
S I III: 65 e Comm.: 117-118. 385 Tav.I: §63 ' e K 5967: ii25-29 (1.3.7). Per makurru vd. n. 59.
6 _ Vd. g: i 13' e il passo riportato in BLO 19: 35 (25: 25), BE NA GIM À B.KU6 ..• GIM À B.KU6-ma PISw-su BAL-ut "If the Presence is like a shell-fish ... i t is like a shell-fish, its edge is tumed"; cf. BLO 53: 10', 57: 46, 64: 35, 66: 180, 88: v. l6. CAD D sub dadu B p. 20 ; W. von Soden, Eine altassvrische Beschworung gegen die Damonin Lamastum, Or 25 (1956), p. 146.
V .3.2.8 an a 2-su zi-za-at "è di- viso in due parti"396
Cf. i: i 24' (frammentario).
Cf. Weidner (1915: 52 54, 57).
SI ZAG j: 30', z: 12. 388 j: 8' ' l: 6, q: 7', v: 239 1 (tar- .ya-at) i: i26. 3 9 4 (ik-bir) i: ii37', j: 22.39 7 i: ii4'; ll( lO'; q: 21.399 j: 25', z: 4' (ne- pel-kat)
SI G Ù B SI.ME S j: 31. 38 9 j: 9', l: 7, j: 10', v: q: 8', v: 4392 (tar- 3 (tar-!ja- a t) !f a) i: i27'395 (ik-bir) i: ii38' ' j: 23' i: ii5'; i: ii6'; n1: 11'; n1: 12'; q: 22' 400 q: 23' 4 0 1 j: 26' , z: j: 27'; v: 6' (ne- 5 (na- pel-kat) pal-ka)
K 11175 (Weidner, 1941/4: 310 testo h): 8'. Cf. m: 24' ; ABCD 20 §VA: 2-3, §VB: 2-3, a: 3', Fr. l: 5'.
Emar VI/4 65 1: 22. Cf. K 9505: IO'.
Per ka-bar in ex t. v d. CAD K sub k. mng. l c, p. 4; Jeyes (1989: nr. 14 rg. v .l O' e p. l 68).
4 Cf. III t: 19' (ig-mur).
Cf. lll t: 20' (ig-mur).
Cf. S I VI: 44 e Comm.: 252. 397 Cf. z: 2'.
PA è reso laru in LB 1321: 41, K 3103: 8' (la-ra-a); Emar Vl/4 65 1: 29-30 (la-ri-a). L'autore di STT 339 ha interpretato diversamente l'espressione riportando nel commento le equivalenze PA a-ru PA sa-qu i-!ia-qu-ma (rg. v.26). Per l'ideogramma PA in altri testi mantici cf. CAD L sub l. pp. 103-4 e A 2 sub aru p. 31 1-312;
J. Denner, Der assyrische Eingeweideschautext Il R. 43, WZKM 41 (1934), pp. 212-213; W. von Soden, Seltene akkadische Worter, StOr XLVI (1975), p. 325; Id., Zum akkadischen Worterbuch. 15- 30, Or 16 (1947), pp. 450-45 1; Id., Zum akkadischen Worterbuch. 31-40, Or 18 (1949), p. 403; Jeyes (1989: 92-3, 96); BLO 17: 7' -8', passim (in particolare 42: 41-61);
S I V: 18-19, 26-28.
02 CAD N 1 sub napalku p. 270. Per DALLA na-pal-ku-u l ma-ka-lu l ra-pasu vd. App.5: 18'; LB 1321: 31; SpTUI 83: v. l6, 72: v.8; STT 402: v. il2; cf. g: i13. In ext. vd. BLO 58: IO, 62: l.
V.3.2.11.1 SI x-su GAM-ma SI y-su q: 2' q: 3' [ ... r o 4
V.3.2.11.2 SI x-su GAM-ma l MUL f: 15' 40 5 f: 17' f: 18'; r: ina A-su GUB l ? V .3.2.12 SIG "essere fino"4 06 m: 25'; q: 11' e: 3' V.3.2.12.1 SIG q: 9 '4 0 7
L'ideogramma GAM rende diversi termini accadici kaniisu, kapiipu, kepù, qadiidu, tutti sinonimi che rendono l'idea di "piegare, curvare". In particolare kaniisu e kapii pu sono molto frequenti in extispicina, ma gli ideogrammi generalmente adottati sono, rispettivamente, G Ù R e GJLIM, mentre GAM è usato per paliisu "perforare", vd. CAD K sub kaniisu mng. 2b pp. 145-6 e sub kapii pu mng. lb p. 175; BLO p. 508 sub kaniisu e kapii pu; Jeyes (1989: 121). Che i termini siano sinonimi e intercambiabili lo sottolineano anche le equivalenze nei commentari: ka-pa-pu : GAM : qa-da-du (li: ii 13); iq-du-ud-ma : ik-pu-pa-ma (li: ii 17); cf. SI Comm.: 306. In nessuna protasi l'ideogramma GAM è qualificato da un complemento fonetico sicché è difficile stabilire quale di questi termini sia espresso. Il più frequente nei nostri testi è kepù (cf. 1.3.3), che tuttavia è sempre espresso sillabicamente nel contesto della Tavola V (V.3.2.2). Si potrebbe avanzare l'ipotesi che GAM renda l'accadico kapii.�u. con lo stesso significato dei precedenti, sulla base dell'equivalenza GAM l ka-pa-.�u (g: i 4') e di alcuni passi paralleli in cui è espresso sillabica mente, vd. l'espressione G Ù B IGI KI.MIN kap-.�a-at (V.3.3.1.3);
TU17 (Tav.VIll): 16 (SI.MES-su kap •�a); cf. ABCD 20 S: 20, f: Il, 12. CAD K sub kapii$U, pp. 181-182; in ext. (kap!bii$u) vd. Nougayrol (1945/46: 95-6);
A. Goetze, Reports on Acts of Extispicy Jr om O/d Babylonian and Kassite Times, JCS 11 (1957), p. 102-3; Jeyes (1989: 142).
La seconda parte dell'apodosi potrebbe essere AN (e-rat, cf. i: i38', m: 19'.
Tav.I: § 19; cf. Tav.I: §20, 21; Vla1: v.9'.
In questa sede SJG è stato inteso come ideogramma per qatiinu "e. sottile", sulla base della contrapposizione qatiinulkabiiru (sottile/largo) nella descrizione delle coma durante l'eclisse in ABCD 20 §X: 6 (SI.MES-su mit-ba-ra DI S NU ik-bi-ir DI S NU iq-tin). Similmente qatiinu è contrapposto a rapii.�u. sinonimo di kabiiru e napalkù (vd. n. 402), in Em à r VI/4 65 1: 23. Cf. tuttavia l'uso dell'ideogramma SIG per ededu in extispicina (BLO 19: 13-14, 64: 34) e per Ja>iimu e saplù (in riferimento alla luna) nei Dia ries (Hunger-Sachs, 1988: 22).
Il testo m è molto frammentario e nelle protasi si distingue solo l'espressione SI x-su SIG, ad eccezione del primo di questi omina (rg. 25', [DIS] SI ZAG-.�u SIG AN.MI in a EN.NUN.AN.USAN UD. l.K À M IGI ma GAR x[(x)]) e degli ultimi due (rg. b.4, [DIS SI G]ÙB-su SIG-ma MU[L ... ]; rg. v.3, D! S SI ZAG-su SIG-ma MUL [ ... ]), da mettere in relazione con gli omina conservati in q: 9' -16'.
V.3.2.13.2 SI x KI te-ri-a V.3.2.14 GID.DA, LÙGUD .DA q: 13' q: 15' i: i30', llt: l , 410 q: 12' q: 14' q: 16' i: i32' ' n l : 3'4 11
G Ì D.DA 4 1 4 (ariiku "essere lungo") è usato isolatamente per qualificare il corno de stro (i: ii7'; q: 24') o sinistro (i: ii8'; q: 24' )4 1 5 o in contrapposizione a L U GUD.DA (karn "essere corto") nella stessa protasi: 408 Il verbo (ero "bucare" nei nostri testi ha sempre come oggetto la terra (KI) o il cielo (AN).
L'espressione SI x-su KI (e-rat "il suo como x buca la terra" è usata sempre come seconda parte di una protasi (cf. V.3.1.2.1, V.3.1.2.
L'espressione SI x-.�u AN (e-rat "il suo como x buca il cielo" è usata spesso per caratterizzare la se conda parte della protasi, cf. V.3.1.2.1, V.3.1.2.2; m: 19', 21'; 2Splb (Tav.VII): 43' (SI GÙB-su ke-pat SI ZAG-.fu AN-e (e-r[at ..
Nei commentari la protasi è spiegata nel modo seguente qar-nu ZAG-Ju AN-u (e-rat l sa iq-bu-u-ni l ina Hz-me-e i-bal-lu-up-ma la in-na-mir l DIR di • ù • ba-la-pu l sa qar-ni l d 30 ina IGI.LA-su SI ZAG-su KUR.MAR.TU.KI '"il suo corno destro buca il cielo' vuoi dire che scivolerà nel cielo e non sarà visibile; DIR (significa) I:Jaliipu 'scivolare' riferito alle corna. '(Quando) la luna diviene visibile, il suo como destro' (significa) Amurru" (SAA8 57: v.l-5; g: i7'; K 9505: 15'; STT 339: 16'; cf. VII: 39').
SAA8 57 : 5-6 ; cf. VI a 1: v. 15'; K 1348 (2Sp3 + SpiO; Tav.VII): v.45'.
Cf. V .3.3.2 (SI x-.�u an a IM.x G I D).
L'espressione SI.ME S -su G i D.DA.ME S forse è conservata in SAA8 258: 8-v.2, [x x G i )D.DA.ME S 7 x x] \ sul-mu SIG5 an a KUR ur-ra-[ad] \ d 30 K U R i-mab-ba-[a.�]; cf. i: i7'; m: 8'.
DIS SI ZAG-su GID.DA-ma SI G[ÙB-su LlJGUD (lik-ru)] Se il corno destro è lungo e il corno sinistro [è corto] i: ii27', j: 16' 4 1 6 DIS SI GÙB-sli GÌD.DA-ma SI [ZAG-su LÙGUD (lik-ru)] Se il corno sinistro è lungo e il corno [destro è corto] i: ii29', j: 17' In altri o mina ariiku (GÌD) è impiegato insieme all'espressione "[guarda!buca 7 ] il cielo/la terra" (AN, i: ii31 '-32', j: 18' -19'; KI, i: ii33' -34', j: 20' -22') per descrivere l'aspetto del corno destro (i: ii31', 33'; j: 18'-20') o sinistro (i: ii32', 34'; j: 19', 21 '). Anche karù (LÙGUD.DA) è usato isolatamente per qualificare una delle corna (ZAG, i: ii9'; GÙB, i: ii10') 4 17
• V .3.2.15 SI SI etequl ederu Un corno che abbraccia l'altro (SI SI i-di-ir, v: 1 3)4 1 8 o lo supera (SI SI i-ti-iq, v:
4 1 9 possono rendere l'immagine della luna piena: le due corna raggiung � ndosi completano la circonferenza lunare. La differenza tra i due termini, secondo SSl, è che, il giorno 14 del mese (sa UD. l4.KÀM), in un caso (etequ) sole e luna s � no visti insieme (KI 20 IGI, SS1: 35-36 4 20 ), nell'altro (ederu) no (KI 20 NU IGI, SSl: 33, 34).
1 6 L'omen completo DlS 30 ina IGI.LA-.iù SI ZAG-sù GiD.DA-ma \SI GÙB-.iù ik-ru \ LUGAL KUR la su-a-tum SU-su i-ka. ì'-sad è conservato nei Rapporti (SAA8 25 1: 5-7, 260: v.2-5; 373: 5-v.2; 511: 5'-7').
In due omina karù è usato per qualificare entrambe le coma: 2Sp29: _ 5 ([DIS 3]0 il ! a IGI.LA-. � ù SI.MES-.i' ù kur-ri-a (anep.) KUR ù-sur-tum DIB-bat) e SAA8 265: 5-v.l ([DIS 3]0 ina IGI.LA-.sù SI.MES . ì'rl \ [ku]-ra-a ù la [ke]-pa \ a-mal SIG;-fim ina KUR GAL-h).
CAD E sub e. mng. a 2 p. 30. 419 SSl : 33, 34 ; K 9505: 9'; SAA8 23: 7-8, 295: 4-6; g: il6'. CAD E sub etéqu A mng. 2 d 2) p. 389, "(if o ne) horn of the moon extends beyond the other": SS l: 34 è identico a SS l: 33, � a ha una differente apo dosi, frammentaria, ricostruibile sulla base del parallelo SAA8 295: 4-6 (SAL.KUR GAR-an).
0 11 commento prosegue LA e-de-ru LA a-nza-ru UD. 14.KAM UD.DA-su-nu a-ha-md IGI-ma.
MES i: i34'; i: i36'; n1: f: 1 2'424; h:
V.3.3.1.1 KI IGI "è rivolto a terra" ni: 6'422 7' ; q: l' 4 23 14'; l: 11; llt: 8'42 5
V.3.3.1.2 AN ina-tal "è rivolto i: ii35'42 6 i: ii36'42 7 42 8 verso il cielo"
V.3.3.1.3 GÙB IGI KI.MIN kap- sa-at "è rivolto, variante: q: 17' q: 19' piegato a sinistra"429
L'espressione SI-szi ana IM.x [ ... ]s i trova in due protasi frammentarie di o (rg. 2', [ ... ] SI-su ana IM.x[ ... ];
3', [ ... ] Sl-. �u ana IM.4 x x[. .. ]), da mettere in relazione con le protasi del verso di j ( IM.U 18 .LU, 16, 20; IM.SI.SÀ, 17, 21; IM.KUR.RA, 18, 22;
IM.MAR.TU, 19). In nessun caso è conservata la forma verbale della protasi ed è quindi per ipotesi che integriamo ariiku (GID) "allungarsi verso x" sulla base di Emar VI/4 65 1: 16-19 430 .
21 Per la lettura natiilu del sumerogramma JGJ vd. la resa accadica [qaq]-qa-ru i-n[a-a]!-!a-lu (SAA8 391: v.l-2) di Kl !Gl.MES e la forma parallela AN ina-tal (V.3.3.1.2); cf. Weidner (1915: 52 54, 57);
CAD N 2 sub n., in particolare mng. Se, p. 126; Sin4: 23 e ABCD 20 §!XB: 23. Per l'espressione ZAGIGÙB AN.TA IGI.LA "guarda in alto a destra" (j: v.4, 8, 12) oppure "a sinistra" (j: v.5, 9, 13) impiegata in rife rimento ad entrambe le corna (Sl.MES-.Stl) nella seconda parte di una protasi nella cui prima parte è de scritto un aspetto della luna, vd. V.3.1.1.
23 Emar VII4 651: 15.
2 4 Il testo f specifica nella protasi il giorno in cui si verifica il fe nomeno (UD.
KAM) Il K 3135: v.S (UD.5.KAM).
25 DIS 30 ina !GI.LA-.�ù SI.MES-sù [qaq]-qa-ru \ i-n[a-a](-(a-lu \ A.KAL DU-kam (SAA8 391: v. 1-3, 498: 8-9). Cf. anche f: 2', 5' (V.3.1 .2); m: 18'; K 3135: v.5, 6 Il K 75 (Sp7): l; 2Splb (Tav.Vll): 31' (DIS Sl.MES-. Stl ke-pa-a-ma KI IGI.MES ina ITI.NE [ ... ]).
28 Emar 651: 20 (DIS SI.MES-.i'tl AN !GI DINGIR.M[ES] ze-nu-tu 4 an a KUR i-tu-ru-ni7 KUR TUS ne-eh ta 5 ù-.Sa-ab);
3 DIS 30 in a na-an-mu-ri-su SI-. Su ana IM.LUx.LU GfD.DA Rl.RI.GA URI-ma K[I x x x G]AR-an 5 DIS 30 in a na-an-mu-ri-.su SI-stl an a IM.SI.SA GID.DA URI-ma KI LÙ.KÙR-.i'ù KI.MIN 7 DIS 30 in a na-an-mu-ri-su SI-stl an a IM.KUR.RA GiD.DA LÙ.KUR KUR i-da-ak-[ku-. §]i GUB f: 21', r: 7', u: 14' GUB e: v.6', t: 4' 444 IIII: v. 3'; Emar Vl/4 65 1: 31.
6 Cf. BM 99216 (Tav.XII): v.3.
MUL GAL è un termine generico per un corpo celeste particolarmente brillante, come dimostra l'uso del termine per indicare Giove, una meteora o una cometa; cf. Gossmann (1950: nr. 62);
ABCD p. 61-62;
R. Chadwick, Identifying Comets and Meteors in Celestial Observation Literature, in H.D. Galter (ed.), Die Rolle der Astronomie in den Kulturen Mesopotamiens, Graz, 1993, pp. 161-184; Brown (2000: 59). 448 Rm2 126: 13-14.
Rm2 126: 15-16.
Per ne!abl< "brillante" vd. CAD N 2 sub n. p. 148.
Per la "stella nera" (Saturno) vd. n. 325.
2 MUL.MES SA 5 .MES. 453 K 11296: 4'. 454 BM 99216 (CT34 14; Tav.XII): v.l.
Il recto di u termina con la sezione V.3.7.5 (2 MUL.MES) ed il verso riprende con una serie di omina, divisi in sezioni, che non hanno paralleli in altri frammenti della Tavola V. La prima sezione riguarda la presenza di Venere ( Dj:f_ -bat) presso la luna: accanto alle espressioni consuete (ana IGI-su GUB, v.2'; ana SA-szl TU, v.5'), sono riportate espressioni particolari (us-ta-tu-ma KI-,sz/ IGI, v.6'; NIGIN-su, v.7') e in un caso si ribaltano i ruoli con la luna che si viene a trovare davanti a Venere (ìna IGI MUL.Dil-bat GUB, v.4'). L'ultima sezione tratta della presenza dell'Acquario (GU.LA) 46 2 presso le corna (ZAG, v.16'; GÙB, v.l7') o all'interno della luna (ina SÀ-bi-szi, v .I S'). Tra le due sezioni, una terza (v. 10'-15') conserva due omina con la protasi, frammentaria, l MUL ina SI ZAG/GÙB-su GUB u dTIR.AN.NA ana IGI-su [ ... ] "una stella sta presso il corno destro/sinistro e l'arcobaleno davanti ... " .
••• ke]-pat SI GÙB-su ed-de-ed MU.3.KAM KI.LAM KUR NU SI. SA
I]GLLA kas-da (anep.) KI.LAM (anep.) TUR-ir [ ... SI G] ÙB-su ed-de-ed MU.3.KAM SE.GAR ina KUR GAL 6 [ ... SI ZA]G-sz/ ed-de-ed NIGIN KUR ina KI.HUL ip -pa-la-sa/j
I]GI.LA kas-da (anep.) KI.LAM (anep.) ina-pu-us [ ... I]GI.LA ké-da (anep.) KI.LAM (anep.) TUR-ir
••• SI ZAG]-su ed-de-ed KUR na-me-e-su i-kam-mis-ma HUL ina KUR GAL 11 [ ••• ] SUB-[tim7 ina] KUR.URI.KI GA[L] 12 [ ••• ] 127 an a 2 [Se la luna quando sorge, è ... ed il suo corno destro è] smussato, il suo corno sinistro è appuntito: per tre anni gli scambi del paese non saranno prosperi. [Se la luna quando sorge, è ... ed il suo corno sinistro è smussato, il suo corno] destro è appuntito: per sei anni vi sarà ... 464 nel paese.
Se la luna, quando sorge, è ... e le sue corna] sono rivolte [in alto a destra] (e) si raggiungono: attacco delle cavallette contro il paese, variante: contro l'Elam. [Se la luna, quando sorge, è ... e le sue corna] sono rivolte [in alto a sinistra] (e) si raggiungono: gli scambi diminuiranno. [Se la luna quando sorge, è ... ed il suo corno destro è smussato, il suo corno] sinistro è appuntito: per
C.), cf. Bezold, Cat. IV, p. 1551; Weidner (1941144: 310 n.112).
Per ma-rab vd. Iqlp pp. 146-147 n.4.
SE.GAR è sufficientemente documentato (ABCD 17 §III.4, 18 §XI.3, 20 VB: 9; SOm 26 I 18-20; Ad35: 12) da escludere che si tratti di un errore per SÀ.GAR (bubiitu; ABCD p. 152 n. 36) soprattutto alla luce del passo SE.GAR KI.MIN SU.KU (lbubiitu), ABCD 17 §III.4, che dimostra chiaramente come
85 Entrambe i sumerogrammi rendono l'accadico kanu (cf. n. 438).
8 7 STT 339: v.30. Cf. p. 23; TU 17 (Tav.VIII): v .l!, 42; SS!: 7, 13!.
9 App.2: 8; CTN4 Il: v. iv 8.
L'equivalenza SI = siimu, a me non altrimenti nota, è giustificata sulla base di SA 5 (DIRI/Sl+A), nella riga precedente, e dell'omofonia con SI 4 (siimu). V d. Verderame (1999).
1 AHw sub pal:Jii ru II D pp. 810-811.
2 AHw sub kubbutu p. 497.
CAD H sub b.esu A p. 176: "if his (the moon's) horns are hidden -LAL = to hide, LAL = to fil!, LAL = to be lo w (?)".
' [ ... ]'MUD, [x x x] x [x x x]
' [ ... M]I7 MU BI LUGAL SU x x [x x x]
' [ ... ] A ZAG r(x) ina7 IGl7 dEN.LIL' ana KUR ana SAL.HUL r u' [sar]
98 Questo commento è apposto alla protasi con edera in SSl: 33, 34, vd. V.3.2. 15.
L'Arco (MUL. BAN; parte di Canis Maior) è normalmente identificato con Venere, v d. Géissmann (1950: nr. 47); KAV 218 B i 15; MUL.APIN l ii 7; BP02 X 16 e paralleli. Tuttavia i passi citati da Géissmann (1950: 15) dimostrano una certa libertà di associazione con altri pianeti (Mercurio, Marte) e ciò giustifica in qualche modo l'uso del termine generico UDU.IDIM nel nostro testo. Con Marte in parti colare l'associazione dell'Arco può essere stata mutuata attraverso l'identificazione MUL.BAN : dHs-tézr NIM.MA.Kl e la relazione con l'epiteto di Marte (e Venere) MUL.NIM.MA.KI. Per l'identificazione con Mercurio nota anche i due passi di BP02 XVI 17, 'DIS MUL.KU 6 ' ana MUL.BAN TE _ .
A[B.SiN ... ] "lf the Fish comes near the Bow ... Mercury to the Furrow", e 18, 'DIS MUL.BAN ana MUL.KAK.SI.S]À KUR-ud ... dGU4.UD ina SÀ MUL.AB.SiN DU-ma "[lf the Bow] reaches [the Arrow]
Mercury stands in the Furrow". V d. C.B.F. Walker, Th e myth of Gyrra and Elamatum, AnSt 33 (1983), p. 147 e n. 14; F. Reynolds, Unpropitious Titles o.f Mars in Mesopotamian Scholarly Tradition, in J. Prosecky (ed.), lntellectual Li.fe of the Ancient Neàr East. Papers presented at the 43rd Rencontre Assyriologique Internationale, Prague, 1998, pp. 352; Brown (2000: 60).
1 Géissmann (1950: 84-85).
Cf. i: ii21 '-22'.
Géissmann (1950: 42).
Géissmann (1950: nr.55).
Géissmann (1950: nr.193);
Brown (2000: 59).
MIN [ . . . ] MUL [x x x] x rGIS SACZA7' NE.HA [(x)]'LUGAL.ÙR,.RA nap-sa KU
7 ' [Se] la luna, quando sorge, il suo corno sinistro s'ingrandisce: il prezzo del sesamo calerà, positivo.
' [Se] il suo corno destro è chiaro e scuro: il segreto del principe sarà svelato. 29' 30' [Se] il suo corno destro è chiaro e scuro: il segreto del nemico sarà svelato 5 13 • [Se] il suo corno destro buca il cielo: gli scambi nel paese saranno stabili, 31' si verificherà una rivolta in Amurru 5 1 4 • 32' Se il suo corno sinistro buca il cielo: nel paese vi saranno malattie ... , 33 ' variante: vi sarà una rivolta in Akkade.
' Se il suo corno destro guarda la terra: gli scambi nel paese diminuiranno, variante: vi saranno epidemie nel paese, 35' •variante: il re di Amurru sarà ucciso dai suoi servi in una rivolta.
' Se il suo corno [sinistro] guarda la terra: nel paese vi saranno malattie, variante: epidemie, 37 ' [variante: il re di Akkade 5 1 5 ] sarà ucciso dai suoi servi in una rivolta.
' [ ... il corno x] buca [il cielo] : gli scambi in tutti i paesi diminuiranno.
0' [ ... il corno x] guarda [ ... ]: gli scambi in tutti i paesi diminuiranno.
' Se la luna, [quando sorge], il corno [ ... ].
Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro [ ... ].
Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro [ ... ].
Se la luna, quando sorge, le sue corna [ ... ] variante: è in una posizione sta[bile ... ] 5 18 . Se la luna, quando sorge, il suo corno destro [ ... ). Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro [ ... ].
Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è allungato [ ... ). Se la luna, quando sorge, il suo corno sinsitro è allungato [ ... ].
Se la luna, quando] sorge, le sue corna sono [allungate 51 9 ... ].
Se la luna, quando sorge], il suo corno destro [ ... ].
Se la luna, quando sorge, il suo corno] sinistro [ ... ].
Se la luna, quando sorge], le sue [corna] sono entrambe [ ... ].
Se la luna, quando sorge], il suo corno destro è nero [ ... ].
Se la luna, quando] sorge, il suo corno sinistro è nero [ ... ].
9 Ci si aspetterebbe tar-. �a (cf. v: 4; K 9505: 10). Il secondo dei due segni finali sembra un MES, ma nessuno dei sumerogrammi normalmente usati per rendere tarii.�u (NIR, LAL) si avvicina al segno con servato (DI').
1 6 ' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è allungato e [il corno sinistro è corto ... ).
!T Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro è allungato e il corno [destro è corto ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è allungato e [è rivolto verso/buca 7 ] il cielo [ ... ] .
9' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro è allungato e [è rivolto verso/buca 7 ] il cielo [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è allungato e [è rivolto verso/buca 7 ] la terra [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro è allungato e [è rivolto verso/buca 7 ] la terra [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è diviso in due [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro è diviso in due [ ... ).
4 • Se la luna, quando sorge, le sue corna, due volte [ ... ] 5 20 • 2 5 ' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro è largo [ ... ].
2 6 ' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro è largo [ ... ].
2T Se la luna, quando sorge, le sue corna sono larghe [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro non gira [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro non gira [ ... ].
' Se la luna, quando sorge, il suo corno destro non c'è: [il re della totalità morirà e il suo paese andrà in rovina] 5 21 • 31' Se la luna, quando sorge, il suo corno sinistro non c'è: [ ... ].
' [Se la luna], quando sorge, una nuvola verde [sta presso] il suo corno destro [ ... ].
' [Se la luna, quando] sorge, una nuvola verde, variante: [ ... sta presso] il suo corno sinistro [ ... ].
34' [Se la luna, quando sorge], una nuvola bianca sta [presso il suo como ... ].
Verso l ' ' ' ' ' [DIS 30 ina IGI.LA-su] SI GUB-su TUR NIGIN-at (anep.) [ ... ] [DIS 30 ina IGI.LA- §]u SA 5 -ma SI ZAG-su ke-pat SI GÙB-su ed-de e[ d ... ] [DIS 30 ina IGI].
° Cf. z: .3'.
LB 1321: 6, DIS 30 in a IGI.LÀ-su NU GÀL l LUGAL SU US-ma KUR-su ZÀH. terra [ ... ].
Se il suo corno destro è smussato e il suo corno [sinistro ... ].
Se il suo corno sinistro è smussato e il suo corno destro [ ... ].
Se il suo corno destro è appuntito e [ ... ].
Se il suo corno sinistro è appuntito e [buca] il cielo [ ... ].
Se il suo corno destro è appuntito e[ ... ].
Se il suo corno destro si allunga [ ... ].
Se il suo corno sinistro si allunga [ ... ].
Se il suo corno destro è fi no: eclisse durante la veglia [ ... ].
Se il suo corno destro è fino e le stelle la circondano 541 : per due anni [ ... ].
Se il suo corno sinistro è fino: eclisse durante la veglia [ ... ].
Se il suo corno sinistro è fino e Giove è vicino: per due anni il nemico divorerà il paese, ... per un anno [ ... ].
Se il suo corno destro è fi no e Giove sta a destra: il trono cambierà, per tre anni il nemico [divorerà] il paese. Se il suo corno sinistro è fino e Giove sta a destra: per tre anni il nemico [divorerà] il paese di Gutium. Se il suo corno destro è fino e Venere sta a destra: per tre anni il nemico [divorerà] il paese di Gutium. [ ... ].
• [ ••• ] una stella7 presso il suo corno destro, una stella rossa presso il suo corno sinistro [ ... ].
4 ' [ .•. ] una stella nera sta presso il suo corno destro [ ... ]
s- [ ... ] Amurru andrà in rovina [ ... ].
• [ .•. ] sta presso il suo [corno] destro [ ... ]
u Nr. catalogo Copia Nr. righe Nr. omina Recto BM 35547 LBAT 1521 26, 19 23, 11
' [DIS 30 ina IGI.LÀ-sz/ x MUL ina S]I GÙB-su GUB AN. MI x[ ... ]
DIS 30 ina IGI.LÀ-su x MUL ana] IGI-su GUB AN.MI KUR.UR[I .KI ... ]
• [DIS 30 ina IGI.LÀ-su x MUL ina] UGU SI ZAG-.5u GUB LUGAL URI.KI SUB-ma x [ ... ]
• [DIS 30 ina IGI.LÀ-su x MUL] ina UGU SI GÙB-. §u GUB LUGAL MAR.TU.KI SUB-ma UD [ ... ]
• [DIS 30 ina IGI.LÀ-sz/ x MU]L ina UGU SI.MES-szi GUB AN.MI GAR ma KUR UR.BI x[ ... ]
T [DIS 30 ina IGI.LÀ-su x M]UL ina MURUB4 SI.MES-sz/ GUB AN.MI GAR nu-kur-tum UR.BI ina KUR7 x[ ... ]
' DIS 3[0 ina IGI.LA-su x M]UL ina SÀ-. §u GUB (anep.) nu-kur-tum UR.BI GAR-a[n ... ]
• DIS 3[0 ina IGI.LÀ-su x M]UL ana SÀ-.su TU (anep.) SU.KÙ ina KUR GAL LUGAL u4-me EN DÙ DÙ [ ... ]
IO' Il' DIS 30 ina IGI.LÀ-su l MUL GAL ina SI ZAG-su GUB ina sér-tim AN.MI GAR [ ... ] DIS 30 ina IGI.LÀ-su l MUL GAL ina SI GÙB-su GUB AN.MI (anep.)
LUGAL U[RI.KI7 ... ]
• DIS 30 ina IGI.LÀ-su 1 MUL GAL ina SÀ-su GUB la li-ip LUGAL GIS.GU.ZA x[ ... ]
' DIS 30 ina IGI.LÀ-su l MUL GAL ina SI-szi GUB ÌR e-du-u .M GIM EN-.Su iq-x-[ ... ]
4 • DIS 30 ina IGI.LÀ-su f MUL na-bu-u ina SI-su GUB ÌR e-du-u .sa GIM EN-szi i[q-... ]
5 • DIS 30 ina IGLLÀ-szl 2 MUL.MES ina SI ZAG-su GUB.MES AN.MI GAR-ma SUB-t[im .
6 ' DIS 30 ina IGI.LÀ-szl 2 MUL.MES ina SI GÙB-su GUB.MES AN.MI GAR-ma SUB-tim [ ... ]
IT DIS 30 ina IGI.LÀ-su 2 MUL.MES ina SI ZAG-szi u SI GÙB-sLI GUB.MES LUGAL URI[ ... ]
' DIS 30 ina IGI.LÀ-szi 2 MUL.MES ina SI.MES-su ki-lat-tan GUB.MES ina MI[ ... ]
DIS 30 ina IGI.LÀ-sz/ 2 MUL.MES ana IGI-su GUB.MES AN.MI [ ... ] (anep.) LUGAL GAL US-ma x[ ... ]
' 21• DIS 30 ina IGI.LÀ-su 2 MUL.MES ina EGIR-su GUB.MES ina ITI BI AN.[MI GAR ... ]
' 23' 2 4 ' 2 5 ' 2 6' l' 2'
Se la luna, quando sorge, una stella] sta presso il suo corno destro: eclisse [per il re di Akkade ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] sta presso il corno sinistro della luna: eclisse [per il re di Amurru ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] è stabile davanti la luna: eclisse per il re di Akkade [ ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] sta sopra il corno destro della luna: il re di Akkade cadrà [ ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] sta sopra il corno sinistro della luna: il re di Amurru cadrà [ ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] sta sopra le corna della luna: si verificherà un'eclisse e ovunque nel paese [ ... ].
Se la luna, quando sorge, una stella] sta in mezzo alle corna: si verificherà un'eclisse, [vi sarà] guerra ovunque nel paese [ ... ].
Se la luna, [quando sorge, una] stella sta all'interno della luna: vi sarà guerra ovunque [ ... ].
Se la luna, [quando sorge, una] stella esce dal suo interno: vi sarà carestia nel paese, il re ... i giorni ... [ ... ].
w• Se la luna, quando sorge, una grande stella sta presso il suo corno destro: si verificherà un'eclisse durante il giorno [ ... ].
• Se la luna, quando sorge, una grande stella sta presso il suo corno sinistro: eclisse per il re di Akkade [ ... ].
• Se la luna, quando sorge, una grande stella sta al suo interno: un'uomo non di stirpe regale [s'imposseserà] del trono 545 [ ... ].
559 Il testo k (8 1-7-27, 96) di Weidner (1941/44: 311 e n. 122) non appartiene alla Tavola VI, ma alla
Tavola X. 560 Col. l =V f. 561 Col. Il = Vv.
+) K 11094 + 11252. Col. I= le; col. Il rg. 1'-13' = Vn2.
Le righe 45-64 del verso appartengono alla Tavola VII.
Foto del recto in Leibovici (1957: 24).
Forse ventinove: §21 è conservato solo in e, vd. discussione a p. 175.
11 termine UDU.IDlM (ace. Bihhu) indica genericamente un pianeta (Largement, 1957: 235-6);
nei Rapporti è usato nella maggior parte dei casi per indicare Mercurio, Marte e Satumo (Brown, 2000: 57, 68).
Largement (1957: 259) "Ces expressions ne désignent pas des parties proprement dites de la lune, mais des régions célestes en fonction du mouvement apparent de l'astre; pan sin désigne la région vers laquelle al lune semble se diriger; a. rki sin, la région d'où elle semble venir". Cf. il differente uso di queste espressioni nei Diaries (Hunger-Sachs, 1988: 22).
Per la singolarità di quest'espressione e la somiglianza ad un peculiare tipo di omina v d. il commento a p. 17 5 ed il verso del frammento o, p. 199.
MA S .QA (naglahu) indica la "spalla"; con riferimento alla luna vd. lsh21: 87 (MAR.G f D.DA); SAA8 31 1: 9 (A S .G A N);
App. l: 18'(?).
V/.TAR §0.0 DIS 30 ina IGLLÀ-Su ctUD.AL.T AR ina SA SI.MES-<5z/ GUB [ ... ] §0.1 DIS (c: 30) ctUD.AL.T AR in a SÀ-
4 DIS (c: 30) ctuD.AL.TAR ina DAL.BA.NA (c: bi-rit) SI.ME(S)-su GUB [ ... ] §0.5 [DIS 30 ctUD.A]L.TAR (v: MUL.UD.AL.TAR) ina MURUB4 SI.ME-su GUB [ ... ] §0.6 [DIS x xrx.ME7' ctuD.AL.TAR ina A-r SU71 [ ••• ] MUL.MUL §1 DIS 30 ina IGI.LÀ-su MUL.MUL ina SÀ-su (d, i: ina À-
DIS MUL.MUL ina (f: SÀ) SI GÙB-<çu (c: 2,30-su) GUB.MES ina KUR.URI.Kl ÙS.MES sad-ru
DIS MUL.MUL ana IGI-su GUB.MES KUR UR.[BI ... ] SIPA.ZI.AN.NA §7 DIS 30 ina IGI.LÀ-su MUL.SIPA.ZI.AN.NA ina SAG-su GUB ina MU BI LUGAL KUR GAL ana KUR TUR SILIM [ ... ]
§8 DIS MUL.SIPA.ZI.AN.NA ina SÀ-su GUB LUGAL SÙ-tam [ ... ]
IM.DIRI §9 [DIS] 30 ina IGI.LÀ-su ina SI ZAG-su (u: 15-su) IM.DIRI GÙN AN.MI EN.[NUN ... ]
DIS] ina SI 2,30-<çu (u: GÙB-su) IM.DIRI MI AN.MI EN.[NUN ... ] §U [DIS] ina SI 15-sti IM.DIRI BABBAR GUB (r: DU-ak) AN.MI EN.NUN.UD.ZAL.L[I ... ]
§12 [DIS] ina SI 30 IM.DIRI SA 5 GUB-az IM.SÈG.MES [ ... ] §13 [DIS] ina Sl 30 IM.DIRI MI GUB-az IM.SÈG.MES su-[qu-ur7 .
•• ] BAN 171 §14 [DIS] 30 ina IGI.LÀ-<�zi MUL.BAN ina MAS.QA-szl GUB A.RÀ KUR DÙ.A.BI [KUD7 • •• ]
Sukiidu §15 DIS 30 ina IGI.LÀ-sti MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina SÀ-szl GUB LUGAL.MES sa KUR DÙ.A.BI SAL.KÙR GAR.MES [( ... )]
DIS MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina SÀ SI.MES-su GUB LUGAL.MES <�a KUR DÙ.A.BI SAL.KÙR GAR.MES KI.MIN SE u IN.NU ina KUR GÀL §17 DJS MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina MAS.QA-<5u GUB A.RÀ KUR DÙ.A.BI KUD ina SAL.KÙR.ME NAM.KÙR GAR.MES
§18 DIS MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina bi-rit (c: DAL.BA.NA) SI.MES .��� GUB URU sa BÀD-su dan-nu EN-. § u ina-qar-(x)
§19 DIS MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina SI ZAG-<çu (c: 15-<5u) GUB (c: GUB-iz) LUGAL NIM.MA.Kl ÌR.MES-sti ina HI.GAR GAZ.MES-.S:u §20 DIS MUL.Su-ku-du (c: MUL.KAK.SI.SÀ) ina SI GÙB-su (c: 2,30-su)
GUB LUGAL URT.Kl LUGAL MAR.TU nu-kzlr-tam (p: KÙR.KUR) GAR-an §21 rms MUL' MIN ana UGU 3[0 ... ]
G I R.TAB §22 DI S 30 ina IGI.L À -su (c, p: ina IGI-su) MUL.
G Ì R.T AB GIM T9R NIGI�-su UR.MAH.ME S (d, p: UR.A.ME( S )) u UR.BAR.RA IDIM.MES-ma A.RA KUD.ME S : LUGAL.ME S KUR D Ù .A.BI K U R.ME S §23 DI S MUL.G Ì R.TAB (c: KI.MIN zi-qit MUL.G Ì R.TAB) ina SÀ -s� GUB A.�AL DU-ma A.MAH
DI S (c: 30) MUL.G Ì R.TAB ina MA S .QA-,�u (c: KI.MIN ina SÀ -su) GUB ina MU BI P ÉS GI S .GI K U E ZI-ma S E.GI S . Ì GI S .GI S IMMAR ù Z Ù .LUM.MA rx,.ME S KI.MIN i-ka,Na-ràr, (p continua: KI.MIN A.R À UR.BI ina KUR KU[D-a]s) §25
DI S MUL.G Ì R.TAB ina SI ZAG-su GUB ina MU BI BURU s .HI.A ZI-� a BURU 14 KUR K U Kl.MIN LUGAL NIM.MA.KI ina MU BI GAZ.MES-su
DI S MUL.G I R.TAB ina SI G Ù B-su GUB ina MU BI BURU s .Hl.A ZI-ma Gl S .Gl S IMMAR (p: ina G Ù B KUR) K U KI.MIN LUGAL URI.Kl ù LUGAL MA[R.TU.KI] NAM.K U R GA R.ME S : M È SÌ T A [fUR 7 ]
DI S MUL.G Ì R.T AB ana IGI-su GUB (anep.) KUR in-nd-s[z]
DI S KUN MUL.G Ì R.T AB (a1: KI.MIN zi-qit-tum)
GIM T Ù R NIGIN-su ina MU BI Zl-ut É RIN-man-da UDU.IDIM §29 DI S 30 ina IGI-sz1 MUL.UDU.IDIM ina SÀ -su GUB ina MU BI ina KUR D Ù .A.BI US .ME S GAR.ME S me-re,� KUR [ ... ]
DI S MUL.UDU.IDIM ana IGI-su KUR mus-ke-x[ ... ] BAR : mar-si-is-su Z À H VI.4.2 Traduzione UD.AL.TAR §0.0 Se la luna, quando sorge, Giove sta all'interno delle sue corna: [ ... ].
§0.1 Se Giove sta all'interno della luna: in questo [anno ... ].
§0.2 Se Giove sta presso il corno destro della luna: in questo anno [ ... ].
§0.3 Se Giove sta presso il corno sinistro della luna: in questo anno [ ... ].
§0.4 Se Giove sta tra le corna della luna: [ ... ].
§0.5 Se Giove sta in mezzo alle corna della luna: [ ... ].
§0.6 [ ... ] Giove [sta] a lato [della luna ... ].
MUL.MUL §l Se la luna, quando sorge, le Pleiadi stanno al suo interno (d, i: a lato): il re eserciterà la sovranità assoluta, il paese gli sarà sottomesso.
§2 Se le Pleiadi stanno all' interno della luna: vi saranno epidemie e i Sette divoreranno il paese.
§3 Se le Pleiadi stanno all'interno delle corna della luna: vi saranno epidemie e i Sette piegheranno (il paese) [( ... )].
§4 Se le Pleiadi stanno presso (d, f: all'interno del) il corno destro della luna: nel paese di Amurru vi saranno continue epidemie.
§5 Se le Pleiadi stanno presso il corno sinistro della luna: nel paese di Akkade vi saranno continue epidemie.
§6 Se le Pleiadi stanno davanti la luna: tutti i paesi [andranno in rovina7 ••• ].
SIPA.ZI.AN.NA §7 Se la luna, quando sorge, Orione sta presso la sua parte superiore: in questo anno il re di un grande paese fa rà pace con un paese piccolo [ ... ].
§8 Se Orione sta all'interno della luna: il re [eserciterà] la sovranità assoluta [ ... ].
IM.DIRI §9 Se la luna, quando sorge, (vi è) una nuvola variopinta presso il corno destro: [si verificherà] un'eclisse durante la veglia [serale ... ].
§lO Se (vi è) una nuvola nera presso il corno sinistro della luna: [si verificherà] un'eclisse durante la veglia [mediana ... ] .
§11 Se una nuvola bianca sta (c: avanza) presso il corno destro della luna: [si verificherà] un'eclisse durante la veglia mattutina [ ... ].
§12 Se una nuvola rossa sta presso il corno della luna: [giungeranno] le piogge [ ... ].
§13 Se una nuvola nera sta presso il corno della luna: le piogge saranno [scarse ... ].
§26 Se lo Scorpione sta presso il corno sinistro della luna: in questo anno le cavallette attaccheranno e divoreranno le palme, (p: variante: nella parte sinistra del paese x, variante:) il re di Akkade e il re di [Amurru] saranno ostili tra loro, variante: (a causa) di scontri e battaglie [(i loro confini) si restringeranno ? ].
§27 Se lo Scorpione sta davanti alla luna: il paese diverrà confuso. §28 Se la coda (a1: variante: il pungiglione) dello Scorpione circonda la luna come un alone: in questo anno (vi sarà) un attacco degli Umman-manda (p: variante: ... contro il paese di Akkade).
UDU.IDIM §29 Se la luna, quando sorge, un pianeta sta al suo interno: in questo anno vi saranno epidemie in tutti i paesi, i campi coltivati del paese [ ... ].
§30 Se un pianeta sorge davanti la luna: [ ... ] le sue proprietà andranno in rovina [ ... ].
VI.4.3 Note §0.1 SAA 8 100: 1-3 (SAG.ME.GAR; cf. rg. 4-v.4). §2 SAA8 548: 5-6. Per la relazione delle Pleiadi con i Sibittu, i Sette Dèì, vd. SAA8 507: v. l, DI S ina ITI.[GUD M]UL.MUL d iMIN.BI DINGIR.ME S GAL.ME S ; Brown (2000: 62-3); cf. BP02 IV 4a-b; V 2a-B ; VI 2a-b; VII 3a; IX 2, 13, catch line; X 2; XVIII 7-8. Per studi più generali vd. E. Douglas -van Buren, The Seven Dots in Mesopotamian Art and their Meaning, AfO 13 (1941), pp. 277-288; S. Graziani, Note sui Sibitti, AION 39 (1979), pp. 673-690.
§13 Cf. ABCD 22 I §III: 4 ( SÈ G.ME S csu-qu-ur). §18 Cf. YOS lO 50: 4 (LU[GAL] du-ra-ni-.5u i-na-qa-rar') §21 Quest'amen è conservato solo nel testo e: sebbene non sia conservato nulla delle precedenti righe, il testo prosegue regolarmente con la sezione §6 e §7 ed è quindi logico supporre che MUL MIN si riferisca a Sukudu, trattato nella sezione prece dente. Per le protasi del tipo ana UGU 30 SI 4 -ma GUB ana SÀ 30 TU "si avvicina alla parte superiore della luna, si ferma ed entra nella luna" e la tipologia di testi ca ratterizzati da queste protasi vd. quanto detto per il verso del testo o, p. 199. 177 rms 30, ina IGI .LA-su MUL.MUL ina [S]À-su GUB-iz LUGAL SÙ-tam [ ... ] [DIS 30 ina I]GI.LA-su MUL.MUL ina SÀ-su GUB LUGAL SÙ-tam DÙ-us [KUR].BI (anep.) GAM-su DIS 30 ina IGI.LA-su MUL.MUL ina A-su GUB-iz x[ ... ] DIS 30 ina IGI-su MUL.MUL ina SÀ-su GUB NAM.ÙS.HI.A GAR.MES [ ... ]
DIS M]UL.MUL ina SÀ-su GUB.MES ÙS.MES GAR.MES-m[a ... ]
DIS MUL.MUL ina SÀ-su GUB.MES ÙS.MES GAR.MES-ma ctiMIN.BI [ ... ]
DIS MUL.M]UL ina SÀ-su GUB.MES ÙS.MES GAR.MES-ma riMIN].BI (anep.) KUR KÙ.MES DIS MUL.MUL ina SÀ-su GUB.MES [ ... ] DIS MUL.MUL ina S[À ... ] DIS 30 MUL.MUL ina SÀ SI.MES [ ... ]
DIS M]UL.MUL ina SÀ SI.MES-su GUB.MES ÙS.MES GAR.MES-ma ct[IMIN.BI ..S[l ... ] DIS 30 KI.MIN ina SI 15-su GUB.MES ina KUR.MAR.KI x[ ... ]
DIS M]UL.MUL ina SÀ SI ZAG-su GUB.MES ina KUR.MAR [ ... ]
DIS MUL.MUL ina SÀ SI ZAG-su GUB.MES (anep.) ina KUR.MAR.TU.KI ÙS.[MES ... ]
DIS MUL].MUL ina Sl ZAG-su (anep.) GUB.MES [inaKUR.MAR].TU.KI ÙS.MES (anep.) sad-nt DIS MUL.MUL [ ... ] DIS MUL.MUL ina S[I ... ] DIS 30 KI.MIN ina SI 2,30-su GUB.MES ina KUR.URI.KI Ù[S.MES ... ] [DIS M]UL.MUL ina SI GÙB-su GUB.MES ina KUR URI.KI Ù[S.MES ... ] DIS MUL.MUL ina SÀ SI GÙB-su GUB.MES (anep.) ina KUR.URI.KI ÙS.ME[S ... ]
DIS MUL.MUL] ina SI GÙB-su (anep.) GUB.MES [ina KUR URI.K]I ÙS.MES (anep.) sad-nt DIS MUL.MUL [ ... ] DIS MUL.MUL rana x,[ ... ] DIS MUL.MUL ana I[GI ... ]
DIS M]UL.MUL ana IGI-su GUB.MES (anep.) KUR UR.[BI ... ]
DIS MUL.MUL (anep.) ana IGI-su GUB.MES (anep.) KUR UR.BI [ ... ] [ ... ]s A [ ... ] [DIS 30 ina IGLL]À-.S:u MUL.Su-ku-du ina [ ... ] [ ... ] rx x x, GUB LUGAL.MES rsa KUR DÙ'.[A.BI ... ] [ ... SAL.K]ÙR (anep.) GAR.M[ES ... ] [ ... ina SÀ]-szi GUB LUGAL.MES sa KUR DÙ.A.Bl SAL.[KÙR ... ] [ ... MUL.Su]-ku-du ina rsÀ,-[.S:u ... ] [DIS MUL].
Su-ku-du ina SÀ S[I ... ] DIS 30 MUL.KAK.SI.SÀ ina SÀ SI.MES-su GUB.MES LUGAL:MES sa, [ ... ]
MUL.Su-ku-du ina SÀ SI.MES-su GUB LUGAL.MES sa KUR DÙ.A.BI SAL.KÙR [ ... ] [( ..
KI.MIN SE u IN.NU (anep.) ina KUR (anep.) G[ÀL ( ... )]
DIS MUL.]Su-ku-du ina SÀ Sl.MES-.S:u G[UB ... ]
DIS MU]L.Su-ku-du ina SÀ Sl.MES-su GUB (anep.) SU.BI.AS.À[M] [KI.MIN7] SE zì IN.NU ina KUR (anep.) GÀ [L] [ ... ] GUB LUGAL.MES sa KUR DÙ.A.BI SAL.KUR GAR.MES x[ ... ] [ ... ] LUGAL.M[ES ... ]
DIS MUL].
Su-ku-du ina MAS.QA-su G[UB ... ] DIS 30 MUL.KAK.Sl.SÀ ina MAS.QA x[ ... ]
DIS M]UL.Su-ku-du ina MAS.QA-su GUB A.RA KUR DÙ.A.BI KUD ina SAL.KÙR.ME N[AM.KUR7 ... ]
DIS MUL].
MUL.Su-ku-du ina MAS.QA-,çzi GUB A.RA rKUR DÙ.A.BP KUD i[na ... ] NAM.KUR (anep.) GAR.MES [ ... ] A.RÀ KUR DÙ.A.BI KUD ina SAL.[KUR ... ] [ ... A.R]À K[UR ... ]
DI S MUL].
DIS M]UL.Su-ku-du ina bi-rit SI.MES-s�l GUB URU sa BÀD-su dan-nu EN-.S:z1 r ina-qa/, [ ... ]
DIS MUL].
Su-ku-du ina bi-rit SI.MES-[. §u ... ]
DIS MUL.Su-ku-du ina bi-rit SI.MES-su GUB URU sa BÀD- §u dan-[nu ( ... )] EN-szl (anep.) ina-qar-x [ ... ] URU . §a BÀD-. §u dan-[nu ... ]
DIS MUL].
Su-ku-du ina SI ZAG-su GUB LU[GAL ... ] DIS 30 MUL.KAK.SI.SÀ ina SI ZAG-.S:�I GUB-iz LU[GAL ... ]
DIS M]UL.Su-ku-du ina SI 15-.S:u GUB LUGAL NIM.MA.KI ÌR.MES su ina HI.GAR GAZ.MES[-.S:u ( ... )]
DIS MUL].
Su-ku-du ina SI ZAG-. §zi [GUB ... ]
DIS MUL.Su-ku-du ina SI ZAG-szi GUB LUGAL NIM.MA ÌR.MES- §u ina [HI].GAR (anep.) GA[Z.MES]-.S:u [ ... ] rNIM,.MA.Kl ÌR.MES-[s�l ... ]
DIS MUL].
Su-ku-du ina SI GÙB-.S:zl GUB LUGAL UR[I .KI ... ]
' T 8 ' 9 ' 10' Il' 12' 13' 14 ' 1 5 ' 1 6 ' [Se ... ] sta: per tre anni il paese di Akkade ... il paese di Gutium e Amurru [ ... ].
Se ... ] Giove sta a lato (della luna): per tre anni un nemico divorerà il paese, un d . ' ? [ ]5 83 gran e re monra• ... .
Se ... ] Giove sta a lato (della luna): per tre anni un nemico [divorerà] il paese di Gutium e dell'Elam [ ... ] 5 8 4 questo re [ ... ] il suo trono 5 8 5 [ ... ].
Se ... ] le stelle stanno a lato di Venere: per tre anni il paese di Gutium [ ... ].
Se ... ]5 86 le stelle stanno a lato: per tre anni il nemico divorerà il paese di Gutium e dell'Elam, variante: il paese di Amurru [ ... ].
Se ... ] il suo [corno] è piegato e lo Scorpione sta a lato: per tre anni il paese di Gutium divorerà il paese; il re di Amurru [ ... ] le stelle la circondano [ ... ].
Se la luna, quando sorge, le stelle la circondano dall'inizio: diminuzione [ ... ] scintilla come una stella e tramonta; vi sarà la piena e nulla5 8 7 [ ... ].
Se l'Arcobaleno (parte di Andromeda) si stende davanti la luna: il re [ ... ] granai e [ ... ].
Se l'Arcobaleno sta, variante: si stende presso la parte superiore della luna: 5 88 . [ ] paura per questo paese , vanante: ... ...
Se la luna, nel mese di Nisannu, il giorno l, quando sorge, il suo corno [destro buca il cielo ... ] 5 89 (anep.) [Tavola ... ] dell'Enuma Anu Enlil [ ... ] Nr. catalogo
Copia K2679 Sin18; AAT 76 10
Nr. righe Nr. omina 4 +l Per il testo vale, in generale, quanto detto per il verso di K 6982 (a1). Il colofone (rg.
' -10'), conservato per intero, è datato al 9 anno di regno di Sargon (7 11 a.C.)5 90 •
L'ultimo segno, lacunoso (si distingue solo un cuneo orizzontale?, può essere interpretato anche come ina (AS). Questa lettura si può integrare LUGAL GAL ina [URU E ... ], "il grande re [uscirà dalla città .. .]", sulla base di ABCD 15 iii §l': l. 584 Cf. Tav.l: §20.
In base a delle apodosi simili si potrebbe integrare Zl "sarà cacciato (dal suo trono)" (ABCD 17 E: 9 e 21 §Il: 4), oppure AS.TE (NU) TUS "(non) siederà (sul suo trono)" (Largement, 1957: 240-1 ; g. 20-2 1);
nota, tuttavia, che in questi ultimi due paralleli, il soggetto non è il re e di conseguenza ad AS.TE non è apposto -.�u. che qui invece è presente.
6 Virolleaud integra [D!S MUL.!Ss-tar] .
Cf. l:-v.3'; CAD A 2 sub w•iiru p. 236.
Cat. Uruk: 7; K 1348 (2Sp3; Tav.Vll): v.45. 590 Hunger (1968: nr. 293).
MU]L.MES NIGIN.MES (anep.) [ ... ] [DIS 30 ina I]GI.LA-sri ul-la-nu-um-ma MUL.MES NIGIN.MES-su [ ... ] 185 [GIM MU]L SUR-ma SU A.MA.RU GAR-ma mim-ma (anep.) NU5 9 1 [ ... ]
DIS MUL.TI]R.AN.NA ana !GI-. §u GIL LUGAL GUR7.ME U A[ ... ]
DIS MUL.Tl]R.AN.NA ina UGU-su GUB KLMIN ana IGI-su GIL a-ra-élr K[I.MIN . . . ] [DIS 30 ina ITLB]AR UD.l .KAM ina IGI.LA-su SI ZAG-su AN-e te-rat [ ... ] [DUB.
KAM DIS UD A]N EN.LÌL ki-i pi-i GIS.le-u5-um GABA.RI KA.D!NGIR.RA.K[I ... ] [tup-pi dAG-zu-q]u-up-GI .NA DUMU 1 AMAR.UTU-MU-BA L Ù A.BA SÀ .BAL.B[AL ... ]
' IO' b [Se ... ] lo Scorpione [ ... ] le stelle la circondano [ ... ].
Se la luna, quando] sorge, le stelle la circondano dall'inizio: [ ... ] scintilla come una stella e tramonta; vi sarà la piena e nulla [ ... ].
l'Arcobaleno (parte di Andromeda) si stende davanti la luna: il re [ ... ] granai e[ ... ].
l'Arcobaleno sta, variante: si stende presso la parte superiore della luna: paura per questo paese, variante: [ ... ] [Se la luna nel mese di] Nisannu il giorno, quando sorge, il suo corno destro buca il cielo [ ... ]
Tavola VI dell' Enuma Anu Enlil] secondo una tavoletta di legno, copia di Babilonia [ ... ] [tavoletta] di Nabù-zuqup-kenu, fi glio di Marduk-sumu-iq1Sa, lo scriba, discendente di [Gabbi-ilani-eres ... ] [ ... ] Kalhu, mese di Addaru intercalare, giorno 15, IX0 anno di Sargon, re [d'Assiria ..
1 Cf. a1: v.l2' e 1: 46'.
Secondo Reiner (1998: 233) K 5281 appartiene alla stessa tavoletta di K 1348 + Rm 59! (VII). Tuttavia i due frammenti diffe riscono per colore e dimensioni. Tavoletta copiata dal famosa Nabù-zuqup-kenu e datata al sedicesimo anno di regno di Sargon (706 a.C.), sotto l'eponimo Mutakkil-Assur5 93 • Verso
' DUB.6.K À M DIS UD AN ct EN.L Ì L [ ... ]
' tup-pi d AG-zu-qu-ufp-GI.NA ... ]
' [S]À.BAL.BAL 1 Gab-bi-DINGIR.MES-ni-[KAM-es ... ]
'ZÌZ UD.2l.KÀM' li-mu 1 Mu-[tak-kil-As-sur ... ]
s• [x x x x 1 LUGAL].Gl.NA LUGAL [ ... ]
l' 2' Tavola VI dell'Eniima Anu Enlil [ ... ] tavoletta di Nabù-zuqup-kenu [ ... ]
' 5 ' [mese] di S abatu, giorno 21, eponimo Mutakkil-Assur [ ... ] Sargon, re [d'Assiria ... ]
Weidner (1941/44: 311 n.1 18);
Hunger (1968: nr. 293);
A. Millard, The Eponyms of the Assyrian Empire 910-612 BC, SAAS 2, Helsinki, 1994, p. 48.
Della sezione precedente rg. l' si è conservata solo la linea separatrice: non possiamo sapere se fo sse riportata la sezione relativa a Giove o se fosse trattato altro argomento, forse appartenente alla Tavola V. Le ultime righe (34' -36') sono molto frammentarie e non conservano tracce di protasi: possiamo solo supporre che il soggetto fosse UDU.IDIM. Per le ultime due righe, in particolare es-[ ... ]-ma S U.BI.[A S . À M ... ], 36. [ ... ] 'NAM. US .ME S ' [ ... ]) cf. a,: 15.
Cf. Bezold, Cat. II, p. 563. l-o I testi l, m, n, o sono copie del medesimo testo. Si tratta di un commentario con estratti dalla Tavola VI. Una prima trattazione di questo testo è stata proposta da Leibovici (1957). Nr. catalogo Copia Nr. righe Nr. omina K 1348 + Rm 591 60 1 2Sp3 + Spl0 60 2 46 (rg. l3'-36' =l-o: §1'-20'), 20
Il testo l è composto da due fr ammeni, pubblicati separatamente da Virolleaud come 2Sp3 e Spl0 603 • Alla rg. 21 del verso è contenuto l'incipit della Tavola VII ed è lo gico supporre che le righe precedenti appartengano alla parte fi nale della Tavola VI. Il testo è diviso in sezioni , sei nel recto e quattro nel verso, da linee orizzontali. La prima sezione del recto conserva solo pochi segni, mentre per le successive due se zioni (rg. 3' -20' e 21' -28'), frammentarie, si riesce a distinguere solo l'inizio della protasi; le righe 13'-28' sono integrabili sulla base dei paralleli (testo ricostruito l-o: §l'- § 14'). La quarta sezione (rg. 29' -36') è stata ricostruita nel testo l-o: § 15' -20'. Le ultime due sezioni del recto (rg. 37'-46') ed il verso (trascrizione e traduzione a p. 196) trattano di fe nomeni, in particolare colore e brillantezza (rg. 40', 41 ', 43', 44' , 46'; v. 5'-16'), associati al sorgere della luna (ina §a-da-bi-su!GU4.UD-su, 37'- 42' ; ina È-.5u, 43'-46' ; in-na-mir-ma, v.S'-8'; ina IGI-. \'u, v.9'-ll'); per i fenomeni delle rg. v.9' -16' relativi allo .�etu cf. !.3.5. Gli omina non corrispondono a nessuno di quelli noti appartenenti alla Tavola VI. Si può ipotizzare che costituiscano una parte sconosciuta della Tavola, ma ciò appare strano e si deve concludere che "K 1348 + Rm 591 einen Auszugstext darstellt, der sich in der Hauptsache nicht mit einer Tafel der Serie Enuma Anu Enlil deckt und erst im letzen Teil an die Tafel 7 anschliesst" 604 • Recto l '-12'
I' BE7 [ .•. ]
' T x ... DIS 30 ina I[GLLA-su ... ] ina [ ... ] DIS 30 MU[L ... ] ina [ ... ]
DI S 30 ina [ ... ]
1 La seconda parte del testo, v. 45-64, appartiene alla Tavola VII.
SpiO: v .l + 2Sp3: 48; Sp lO: v.2 + 2Sp3: 49; SplO: v.3 + 2Sp3: 50.
Secondo Reiner (1998: 233) appartiene alla stessa tavoletta anche il frammento K 528 1 (VIb); vd. n. 592. 604 Weidner (1941/44: 312 n.\29).
li-z]b-ba-nu-us-.'fzl ina SI 15-szl E [ ... ]
8 ' [ ... ]x ina SI 2,30-su È .A SUB-t[im7 ••• ]
9 ' [ ... S]I 2,30-.'fu Lt-gam-mir-ma [ ... ]
' [ ... ]x ina 606 GÙB-su MUL BAR-ma [ . .. ]
Il segno potrebbe anche essere KJD, ripetendo la sequenza qit-mi della riga successiva. 21 , [ ... S]I.MES-sti 13 MUL.MES x[ ... ]
' Se il grande [dio] (la luna) nella veglia mediana [ ... ].
3 ' [Se il grande dio (la luna)] in un momento non previsto 607 [ ... ].
4' 5' Se [il grande dio (la luna)] raggiunge il sole in un momento non previsto [ .. l0 8 . Se il grande dio (la luna), quando sorge, una stella [sta] davanti [ ... ].
6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10' 11' 12' Se ... nel mese di Nisannu e di Ajaru ... [ ... ] Se la luna, quando splende, una stella esce dal suo corno destro [ ... ] il signore terminerà l'anno, distruzione del sesamo [ ... ].
Sé una stella esce dal suo corno destro e come [ ... ] il bestiame [ ... ].
Se x] stelle stanno presso il corno destro e sinistro della [luna: ... ] 609 il signore porterà a termine [ ... ].
13' [Se una] stella abbraccia il corno destro: evviva! [ ... ] 6 10 .
' [Se una] stella è vicina al corno destro 6 11 : accordo [ ... ].
6 • [Se una stella] esce dal corno destro ed (scura) come una pasta scura 6 12 [ .. .].
7 ' [ ... ] al suo interno [una stella] esce dal suo corno destro [ ... ].
8 ' [ ... una stella] esce dal suo corno sinistro: sventura [ ... ].
9 ' [ ... ] completa il suo corno sinistro [ ... ] 6 13 • 20' [ ... ] sul suo lato sinistro una stella divide e [ ... ].
606 Il segno AS è chiaramente visibile nella copia di Falkenstein. Sulla base degli omina precedenti la lo gica suggerisce di emendare il segno AS in favore di 'SI' (così Leibovici, 1957: 22), tuttavia in mancanza di paralleli preferiamo non portare correzioni al testo originale.
SSl: 24.
0 Per ediiru vd. V.3.2.15; CAD A1 sub alala, p. 328: "obscure: ... if a star is wound (?) around (the moon's) right horn, a. [ . . . ]". Per alala come esclamazione di gioia vd. CAD A1 sub a. p. 328; per l'equivalenza zi-im-ru as-su a-la-fu l : a.ì'-su za-ma-ru in testi astrologici vd. Th.J. Meek, Some Explanatory Lists and Grammatica/ Texts, RA 17 (1920), p. 129 v .l (K 2907) e Ish7: 36.
1 CAD E sub emedu mng. 7b 3' (cf. anche mng. 7d) p. 146.
Leibovici (1957: 22);
CAD Q sub qitmu p. 281; cf. in fisiognomica F. Kèicher -A.L. Oppenheim, The Old-Bahylonian Omen Text VA T 7525, AfO 18 (1957/8), p. 66 ii37 e n.l8; Alamdimmiì 11 88 in B. Bèick, Die hahylonisch-assyrische Morphoskopie, AfO Beiheft 27, Wien, 2000, p. 80 rg. 88 ("schwarz wie qizmu-Paste").
3 Cf. il commento a p. 66s. e n. 300. Se la luna, una stella è equidistante [ ... ] 623 .
Se una stella [sta] presso il corno sinistro della luna [ ... ] 6 2 5 .
DI S li-ib-ba-r nu-uS'-Ht x [x uS]-tam-sil-ma x[ ... ] Se (una stella) [sta] al suo interno [ed è] equidistante [ ... ].
DI S 30 ina bi-r[it ...
DI S ina DAL.BA.AN.NA S[l.ME S -sz! ... ]
DI
Se in mezzo alle sue corna [stanno] tre stelle [ ... ] città disabitate sa ranno ripopolate [ ... ].
DI S 30 2 MUL [ ... ] "DD ?-t i.)'-. ya[z? ... ] [ ... ] r e7,-ri-a SI ana S[I ... ] [ ... ] (anep.) [ ...
DI S 2 MUL.ME S i-ri-a SI ana SI GUB.ME S RIT x[ ... ] LUGAL UGU LUGAL KAL-ma (anep.) [ ... ] Se due stelle stanno fi anco a fi anco corno contro corno [ ... ] il re pre- varrà sul re [ ... ].
DI S 30 ina x[ ... ]
DI S 30 ina] SU-,çu tur-ri T Ù R GU[B ... ] DI S 30 ina SU-su x [ ...
DI S 30 ina SU-su tur-ri T Ù R GUB ina DAL.BA.NA SI-su MUL [GUB ... ] Se la luna, nella sua apparenza, ... i confini dell'alone ; in mezzo al suo corno [sta] una stella [ ... ] 626
• DI S 30 ina x[ ... ]
DI S 30 ina] SAR-su l MUL ana EGIR-su GUB-i[z ... ]
DI S 30 ina SA[R-su . ..
DI S 30 i ': a SAR-su 1 MUL ana EGIR-su GUB x [x] x GUB-ma NU rTIL, MAS.S[U . . . ]
5 Cf. Ve: v.14', 15'; V.3.7. 1.
Weidner (1915: 35 21, 79 Il);
Se le stelle stanno sopra la luna: vi sarà un re e non avrà rivali [ ... ].
DIS 30 GIM MUL.MUL NI[GIN ... ] rms GIM, MUL.MUL NI[GIN] x[ ... ] [ ... ] GIM MUL.MUL ip -hur NIGIN KUR ana BAD4 NIGIN-hur URU EN.[NUN ... ]
Se la luna è raccolta come le Pleiadi 6 37 : il paese si raccoglierà nelle fortezze 6 38 , la città con la guarnigione [ ... ].
DIS 30 UL.GÌR.TAB ina SI GÙB-[su ... ]
DIS MU]L.GiR.TAB ina SI 2,[30-szi ... ]
DIS MUL.GIR.T AB ina SI GÙB-.�zi GUB LUGAL URI.KI U[GU7 ••• ] Se lo Scorpione sta presso il corno sinistro della luna: il re di Akkade [prevarrà] sul [re di ... ].
S]AG.ME.GAR MUL.D[il-bat ... ] [ ... ] (anep.) x[ ...
DI S MUL.SAG.ME.GAR MUL.Dil-bat MUL.UDU.IDIM u M[UL ... ]
URU ZAG.MU SIG-am KÙR KUR..Qd KI.MIN [ ... ]
Se Giove, Venere, Mercurio e[ ... ] il nemico conquisterà un'importante città del confine, variante: [ ... ] 6 39 . [ ... ] rMf, [ ... ] DIS r30 ina IGI.LÀ[-.�u x x x x]x ana GALGA[ ... ]
Se la luna, quando sorge [ ... ] la decisione [ ... ].
Recto 37' DIS 30 ina .�a-da-hi-szl ina GU4.UD-s[u ... ]
' DIS 30 IM.DIRI ana IGI-.�u DU-ak KUR na[J/-sa x x x x] x ana [x (x)]
' DIS 30 ina S[À] IM.DIRI DIR-pu A.KAL DU-ka[m x x x]x-.�u KlN KIN rNIGIN' 4
DIS 30 ina GU4.UD-3iu e-tzl ner-tu u dil-hu ina KUR GÀL-si
1• DIS 30 ina GU4.UD-sz/ i-nam-bu-ut (anep.) ina KUR DÙ.A.BI KLLAM NU SI.SÀ 44 ' 45 ' DIS 30 ina È-su SIG u GID.DA (anep.) ct$al-bat-a-nu KUR-ma UDU7(KU)-nu ZÀH 46 ' DIS 30 MlN MI mim-ma NU DARA4 AN.NA AN.MI : DIS 30 MIN .su-.sur SE LÀ-al 37' Se ia luna nel suo incedere, quando sorge [ ... ] 64 0 •
• Se una nuvola procede davanti la luna: il paese [mangerà] in abbondanza [ ... ].
• Se la luna scivola 6 4 1 all'interno di una nuvola: giungerà la piena [ ... ] ...
0' Se la luna, quando sorge, è scura 64 2 : vi sarà omicidio e confusione nel paese.
1• Se la luna, quando sorge, splende: in tutti i paesi gli scambi non saranno fiorenti.
2' Se la luna DITTO è in ritardo e si attarda: Marte brilla e il bestiame minuto 6 4 3 perirà, variante: Se la luna DITTO è ... grande: si verificherà un'eclisse.
3' Se la luna, quando sorge, è scura: il paese di Akkade conoscerà il male. Se DITTO è chiara: il paese di Akkade conoscerà l'abbondanza.
• Se la luna, quando sorge, è scura: ... 644 , variante: sarà sollecito verso il suo signore 645 •
• Se la luna, quando sorge, è in ritardo e si attarda 646 : Marte sorge e e il bestiame minuto perirà.
• Se la luna DITTO è scura: nulla ... 647 , variante: Se la luna DITTO procede dritta: l'orzo sarà scarso 648 •
' r AN.Mr GAR ina x.MES KUR BI UR4.UR4 x [x x (x)] MA [ ... ]
DIS 30 È-ma GIM MUL SUR-ma TU [x (x)] a-bu-bu GAR-ma [ ... ]
' DIS 30 MIN-ma BABBAR SU.KU ina KUR GÀL : DIS 30 MIN-ma MI LUGAL 64° Cf. !l: 15'; S SI: 22, SAA8 458: 1-4; LB 1321: 21. V d. n. 79.
AH w sub e(zi p. 266; CAD S , sub sa/jii (u p. 91, "if the moon is dark when it rises".
Cf. l'associazione di Marte con la moria del bestiame ( d $al-bat-a-nu KUR-ma M AS .AN S E Z À H), n. 232.
CAD S 2 sub se'LI mng. 4 p. 360 propone la lettura: kabtu GUR (= tiirtu?) HUL A; cf. AH w sub tiirtu p. 1373. 645 AH w sub . §a 'L1 Gtn p. 1205 ("unkl.");
CAD S 2 sub .ç e'u mng. 4 p. 360 ("difficult").
Cf. SAA8 399: 5 ( ct 30 an a MU. I.K A M G I D.DA).
Cf. a1: v.12' e a2: 4'.
8 App.5: 19'. Per e §erll v d. n. 79. [ . .. ] Se la luna [ ... ] si verificherà un'eclisse; ... questo paese avrà paura 6 4 9 [ ... ].
Se la luna sorge, brilla come una stella 65 0 e tramonta [ ... ] giungerà la piena e [ ... ] Se la luna è visibile ed è rossa: il re morirà, variante: Se la luna DITTO ed è variopinta: vi sarà giustizia nel paese. Se la luna DITTO ed è bianca: vi sarà carestia nel paese, variante: Se la luna DITTO ed è nera: il re ... Se la luna DITTO ed è gialla: il fi glio del re si ribellerà al padre, variante: Se la luna DITTO ed è ... : vi sarà sventura, variante: carestia nei paesi. Se la luna DITTO ed è coperta di macchie rosse: qualcuno insorgerà contro il signore e catturerà il suo popolo. Se la luna, quando sorge, è rossa e la sua luce è tremolante: si verificherà un'eclisse durante la veglia serale 65 1 .
IO' Se la luna, quando sorge, è nera e la sua luce è rossa: si verificherà un'eclisse durante la veglia mediana 65 2 .
Per ariiru (UR4.UR4) "temere" vd. CAD A 2 sub a. p. 236-7; BLO 42: 140 (UR4.UR4 a-ra-ru sa pa-la l:Ji); cf. a1: v.14'.
Cf. Tav.l: §61 e commento a p. 23.
5 Tav.l: §45; K 5967: ii18. 4 [DI � MU]L MIN ana UGU d30 SI4-ma [ ... ] [DI V S MU]L MIN ana UGU d30 SI4-ma GUB [ ... ]
DIS MUL.Zi-ba-ni-tum ana riGI d, [30 TE ... ]
DIS MUL MIN ana UGU d30 [ ... ] DIS MUL MIN an a UGU �30 ... ]
DIS MUL.Sal-bat-a-[nu ..
IO v DIS MUL MIN [ ... ]
Tav.l: §46 (gal-ta-at in luogo di ZALAG-at);
Tav.I: §49, vd. commento a p. 22.
7 Tav.l: §50; TU 17 (Tav.Vlll): 29; LBAT 1529: Il'.
LBAT 1528 (Tav.Xlll): 9'; SSI: 51-53; SAA8 90: 3-4, passim. Cf. V.3.2.15. L'omen completo, con alcune varianti, è conservato in SS l: 56-57 DIS 30 u 20 i � I-taf:J-l:Ja-ru-ma in a_ bi-ri-.sit-n � dlM GÙ-sil S T ?J3-di [ka]l u4-mi ek-li-tum [GAL-s1] BADs.B � Ds 111a kul-lat UN.MES GAR-an ID.IDIGNA u ID.BURANUN sa-ki-ki [DIRI].
MES UD.l4.KAM DINGIR KI DINGIR JGJ-ma dlM GÙ-J1i SUB-ma !m: v.3'-5'; Ve: v. 5'-7'; LBAT 1528 (Tav.Xlll): 10'. 200 11 DIS MUL [ ... ]
DIS MU[L ... ]
DIS MUIL ... ]
6 DIS [ ... ] Se la stella DITTO ... alla parte superiore della luna e[ ... ].
Se la stella DITTO ... alla parte superiore della luna e sta [ ... ].
Se Damu662 si avvicina alla parte anteriore della luna e [ ... ].
Se] la stella DITTO ... alla parte superiore della luna e[ ... ].
6 Se la Bilancia [si avvicina] alla parte anteriore [della luna ... ].
7 Se la stella DITTO [ ... ] alla parte superiore della luna [ ... ].
Se la stella DITTO [ ... ] alla parte superiore [della luna ... ].
9 Se Marte [ .. . ] 66 3 • 10 Se la stella DITTO [ ... ].
11 Se la stella [DITTO ... ].
12 Se la stella [ ... ].
13 Se la stella [DITTO ... ].
4 Se la stella [DITTO ... ].
' [ ... ] ina IGI.LÀ-szl KUR LA Rl KUR SU [ ... ] 6 81
4 ' [ ... ] IGI.LÀ-sz1 qim-mat-su AN-e daPhat71[ ••• ] 6 82
5' [ ••• ] DINGIR.MES KUR.KUR ina BAD5.BAD5 z1-sam-[qat ... ] 6 83
6 ' [ ... ] IGI.BAR-su-ma ib-kà-a [ ... ] 6 8 4
' DIS r30, ina IGI.LÀ-szl sa-bi-ba a-rim IM.DIRI NU x [ ... ] 6 85
' DIS 30 ina IGI.LÀ-szl sa-bi-ih IM a-rim x [ ... ] 6 8 6
9 ' DIS 30 ina IGI.LÀ-szl ana IM.U 18 qa-di-id [ ... ] 6 8 7
� . .
r30, ina IGI.LA-su IGI-su ana IM.l GAR-nu [ ... ]
App. 2 Nr. catalogo Copia Nr. righe Nr. omina Sm 680 Spl7 13 ? [ ... ] GIM IGI.DU 8 .A-su IGI AN {IGI.}BAR-ma ina GAL-e ctUTU ina IGI ctUTU IGI-ma 6 88 [ ... UD.x].
KÀM IGI NU i-tab-bal (anep.) ina se-rim KUR-ha [ ... UD.x].
KÀM IGI ina SÀ u4-me ina GAL ctUTU (anep.) IGI-ma 6 8 9
••• ] KI.TA-ma GUB 30 ina IGI.LÀ-su UD.30.KÀM KI.TA-ma IGI-ma ctSAG.ME.GAR ana IGI-Su GUB-ma 6 9 0 [ ... ] (anep.) rmRr : sa-qu-u 6 9 1 i-saq-qam-ma Kl 20 IGI-ma 6 9 2
• ' d [ ... ] (anep.) ina SA u4-me ina GAL-e UTU IGI-ma
App.3: 8; STI 339: v. 15 (cf. rg. v.12). L'apodosi completa è conservata in STI 339: v. 15, INIM SAL. SIG 5 -ti K[Ù] dUTU in a KUR GÀL
1!b: 5-6; STI 339: v.17 (cf. rg. v. l8). Cf. BM 47447 (ABCD App.2.4): v.9; K 7029 (ABCD App. 2.2): 8; K 5908: 8-9. V d. n.l41.
3 STI 339: v .18.
Cf. le: ii 6', 7'.
7 Per qadiidu vd. AH w sub q. p. 89 1; cf. n.403;
Tav.I: § 1b; App. !: 3; SS l: 95-96; Emar VI/4 650: 8. Per in a GAL-e dUTU e AN BAR-ma vd. commento a p. 18.
9 0 Tav.I: §8; SSI: 19-20.
9 1 Cf. STI 339: v .30 (DIR! : saqzi). Per saqzi v d. IV .3.2.
9 2 V d. n.688. 6 93 SAA8 189: 1-3. 205 [ ... UD.DA-s]u gal-ta-at : MUD ga-la-tum : MUD da-)a-mu 6 9 4 : AGA MI 6 9 5 GAR ma KI.MIN MUL MI 6 9 6 KI -su GUB-ma 6 9 7
9 [ ••• ] r(r i-saq-qam-ma IGI-ma KI.MIN ina IM.DIRI SA5 IGI-ma KI.MIN ctSal- bat-a-nu KI-su GUB-ma •
0 [ ••• ] BABBAR-ma ZÀLAG UD. l.KÀM IGI-ma ctSAG.ME.GAR u ctDil-bat KI-su
0 ' Il' rms 301[ ... f oo DIS AN [ .. .f 0 1 DIS AN sa-pi-ik [ ... f 0 2 DIS AN BAR-ma IGI HUL-[tim ... f 0 3 DIS u-.�am-sam-ma KI.MIN r U1-[ses- §e-ram-ma .. .f04 DIS 30 ina IGI.LÀ-Su kur-ri KUR S[U.K(f ... f 0 5 KI.MIN-ma AN.MI x KI7 LU[GAe .. .f 06 [DIS 30 KUR7] LA RI KUR SU INIM SAL.SIG5 [ ... f 07 [DIS 30 sa-q]u-ma IGI KÙR ina KUR TI-qi [ .
9 8 K 9915: ii 11'; STI 339: v.6; SAA8 9: 3-5, 303 : 3-6 ; cf. Tav.I: §15.
99 Secondo Reiner (1998: 288) apparterrebbe alla Tavola IX; cf. Weidner (194 1/44: 195 n.l05) e Bezold, Ca t. IV, p. 1778. Ritengo, tuttavia, che il testo sia una raccolta di excerpta, come dimostrano le prime due sezioni (rg. 1'-5' e 6'-13'), paral lele, rispettivamente di SS J: 10-14 e App. !: 20'ss. 700 Cf. SS!: 10.
1 Cf. SSI: 10-11.
2 Tav.l: §32; SSl:l0-11; K 3882: Il; SAAS 64: 8-9, 65: v.2-3.
App. !: 22'; STI 339: v.l5. Vd. n.681.
8 SS J: 17; SAAS 391: 3-4; cf. STI 339: v.30; LB 1321: 2.
Cf. Tav.I: §55; SS!: 75. kànu. GÌR.TAB: Zuqaqzpu. GÌR: sepu. GÌR.BAL: rilj.�u. GIS.NIM: sitan. (GlS.)GISIMMAR: gWmmaru. GISKIM: ittu. (GIS.)GU.ZA: kussù. GÙ: rigm u.
AN.NA: Alù. GU4.UD: sabiitu, Sihtu. GUB: i/uzuzzu. GÙB: sumèlu. GUN: biltu. GÙN: baramu, burrumu. GUR: téìru. GURi karù. GURUN: inbu.
HÉ.GÀL: begallu. HÉ.NUN: nubsu. HI.GAR: bartu. GIS.HUR: u.�urtu . HUL: salputtu, lapatu. HUN.GÀ: Agru.
Ì.DUB : ispiku. ID: naru. ID.BURANUN.KI: Pura ttu. ÌD.IDIGNA: Jdiglat. ÌD.KI: I:fit. IDIM: nagbu, nadaru . IGI: panù, pan u. IGI(.LÀ): amaru, natalu, tam artu. IGI.BAR: amal1l, palasu. IGI.DU8.A: tam artu. ILLA T: tilla tu. IM: Ad ad, . §aru, tuppu. IM.l: si"itu. IM.4: amwTu. IM.DIRI: e1petu. IM.DUGUD: imbaru. IM.GÌD.DA: imgiddù. IM.HUL: imbullu. IM.KUR.RA: .� adzi. IM.MAR.TU: amw7'u. IM.SI.SÀ: iltanu. IM.SÈG: zinnu, zunnu. IM.U 1 8.LU: siitu. IMIN.BI: Sibitti. IN.NU: tibnu. INIM: amatu. INIM.IJ\TIM: siptu. ÌR: ardu. ITI: arbu, arbussu. ITI.AB: tebètu. ITI.APIN: arabsamnu. ITI.BÀR: nisannu. ITI.DIRI.SE: addaru diri. ITI.DU6: tasrztu. ITJ.GAN: kislimu. ITI.GUD: aiaru. ITI.KIN: eliilu. ITI.NE: ab u. ITI.SE: addal1l. ITI.SIG4: simanu. ITI.SU: du )iizu. ITI.ZÌZ: saba(u. IZI: isatu. KÀ: babu . KÀ.DINGIR.RA.KI: Babilu. KAK.SI.SÀ: Sukzldu. KAL: dananu. KAL.GA: dannu. KAN4: na 'duru. KAR: e(èru. KASKAL: bmTanu. KI: e1:�etu, itti, qaqqaru. KI.GUB: manzazu. KI.HUL: kibullù. KI.LAM: mabiru. KI.TA: . §apalu, .çaplis, saplu . KI.TUS: .� ubtu. KIN: maba.yu (IVb: v.9); , çaparu. KIS: kiS.ii atu. KÙ akalu . KÙ DING!R: ukulti ili. KÙ: elèlu. KÙ.BABBAR: kaspu. KÙ.GI: buras u. KU6: niim1. KUD: parasu. KUL.LA.BA.KI: Kullab. KUN: zibbatu. KUR: kasadu , matu, napab u. KÙR: nakant, nakru, nukurtu. LÀ : qalalu, ,ç aqalu. LAL: besù (Vg: 1 4' );
malù, sapalu (Vg: 15'). LLDUR: abunnatu. LÙ: amèlu. (LÙ.)DUB.SAR: tup.çmTu. LÙ.KlN.GI4.A: mar ,çipri. LÙKÙR: nakru. LÙ.MAS.MAS: asipu. LÙ.MES: nèsu (IVc: 14). LÙ.SAB.TUR: samalhl. LÙ: a.�ztu, dztu, dalabu; dalibtu (Ii: i17). LUGAL: sam1. LÙGUD.DA: karù. LUL: parri.yu. (GIS.)MÀ.GUR8: makurru. MAN: sanù, sm-ru. MAR: sakanu (Vg: 25').
KUR.)MAR(.TU).KI: Amurru. MAR.GID.DA: Eriqqu. MAS.SÙ: masszl. MAS.GÀN: mékanu. MAS.QA: naglabu. MAS.TAB.BA.GAL.GAL: Tu 'am zl rabtìtu. MÀS.ANSE: bzllu. ME.ME: qàlu (Ii: i5). MÈ: tabazu. MI: mzlsu, salamu, .�a lmu, .� ulmu, taraku (IVb: v.3). MU: sattu, sumu. MU: ede.çu. MUD: da'amu (App.2: 8);
mu; diim u (Vg: 8'); galatu (App.2: 8). MUL: kakkabu. MUL.MUL: Zappu. MURUB4: qablu. NÀ: raba.)u. NAM .GILIM.MA: §aljluqtu. NAM.KÙR: nukurtu. NAM.US.MES/HI.A: mzltanu. NE.HA: neljtu. Nf: ramanu. NÌG.HA.LAM.MA: .�a ljluqtu. NÌG.Sl.SÀ: mi.çaru. NiG.SU: bzl §u. N! GIN: paljiiru, puljru. NIGIN(2): lamù. NIGIN: kubbutu (Vg: 1 2' ), puljljuru (Vg: 11 ' ). (KUR.)NIM(.MA).KI: Elam. NINA.KI: Ninua. NITA: zakkiiru. NUN: rubù. NUN.KI: Eridu. PA: larù, malja.y u. PÀD.DA: mukallimtu. PÉS: bum.)iru.
SÀ: .�a nanu. SA5: séunu, samu. SAGSU: kub. §u . SAG.US' kaiamanu, Kaja manu. SAL.KAL(.GA): asarèdzitu , dannatu. SAL.KUR: nukurtu. SAL.PES4: erztu. SAR: napabu. SI: niiru (Ii: iil3); qarnu; sàmu (Vg: 9'). SI.SÀ: e §eru. SI.SI: etèqu (Vg: 16'). SI4: ?. SIG: èdù, qatanu. SIG5: damqu. SIG7: araqu, arqu. SILIM: salamu, salmu, salimu. SIPA.ZI.AN.NA: Sitaddaru. SU: zimu. SU.BIR4.KI: Subartu. SU.KÙ sunqu. SUD: rzqu, riiqu. SUHUR.MÀS.KU6: Suburmasu. SUHUS: isdu. SUM: nadanu. SUMUN: labaru. SUR: .yariiru, zananu. SÀ: libbanu, libbu, sà libbz-sa . SÀ.BAL.BAL: lzp lzpi. SÀ.HUL: lumun libbi. SÀ.SIG: bubiitu, nebrztu (IVc: 13). SAH: Saljù. SÀM: :5zmu. SE: se)u. SE.GIS.Ì: samassamii. SÈG: zinnu, zunnu. SES: abu. SES.KI: Nannaru . SID: minitu. (GIS.)SINIG: bznu. SITA: kakku. SU: qatu. SU.SI: ubanu. SÙ: kissatu, rabù. SUB: maqatu, miqittu, nadù. SUL.PA.È.A: Sulpa)e.
TA: istu. T AB: bamatu. TAG: laptu. TE: tebù. TI: dapan u (Hlr: 11 ' ) ; lequ, lèYL TIL: qatù. TIR.AN.NA: manzàt, Ma nzéìt. TU: erèbu. TUKU: i §ù. (GIS.)TUKUL: kakku. TÙM: tabalu. TUR: seberu, .yeljru. TÙR: tarba.yu, Tarba.yu. TUS: a §iibu, asbu. U: kapa.yu (Vg: 5'); pilsu. Ù.GUG: sunqu. Ù.TU: aladu. U4.HUB: taljtù. U4.SAKAR: arbu (Ih: 18); uskaru. U5: rakabu. U8.UDU.HI.A: sènu. UB.DA.LIMMU.BA: kibrat erbetti. UD: eniima, iimu. UD.AL.T AR: Dapinu. UD.DA: .yetu. UD.DA.GÌD.DA: .s alputtu (IVc: 9; IVd: 8'). UD.DUG4.GA: adannu. UD.NÀ.A/ÀM: bibbulu. UD.SÙ.US.RU: iimu e1pu. UDU: .yen u. UDU.IDIM: Bibbu. UDU.IDIM.GU4.UD: Sihtu. UDU.IDIM.SAG.US' Kaja manu. UN.MES: nèsu. UNUG: Uruk. UR: etlu. UR.A: nèsu, Nè,çu. UR.BAR.RA: barbaru. UR.Bl: istèniS. UR.MAH: nèsu, Nèsu .
UR4: araru. UR5: sù. (KUR.)URI.KI: Akkade. URIM: Ur. URU: alu. URUDU: erù. US: rèdù (IVc: 2). US: méìtu. US.MES/HI.A: mzltan u. UTU: Sama.�. UTU.È.A: .yzt .s amsi. UTU.SÙ.A: erèb ,çam.si. UZU.DIR: kamiinu. UZU.DIR.KUR.RA: kamiin sa di. ZA.BAR: mu.salu. ZABAR: sipmTu. ZAG(.GA): imittu. ZAG.MU: patu. ZÀH: ljalaqu. ZÀLAG: namaru. ZI: tèbu, tebù, tibùtu. ZU: edu. (GIS.)ZU: lè)u. ZU:EN.NA: Sin. ZÙ.LUM.MA: suluppu. l: istèn , i:fteniS. 2: sanù, sina, sutasnù. 2,30: . § umiilu. 3: §alasu, salsu, sullu §u. 4: erbù, rebù, rebf.s. 15: imittu . 20: Samas. 30: Sin.
' aiumma "qualcuno" -apo: VH: v.8' (ana EN a-a-um-ma ZI) akiilu (KÙ) "mangiare" -apo: Tav.I: §13; App.7: 6' (DINGIR(.MES) ... KUR KÙ). Tav.I: §19-22; It: 9'-10'; Vf: 18'; Vq: 12'-16'; VIa1: v.4', v.8'-9' (KUR ... KÙR KÙ). le (K 11098): T (fram.). IIIb: 32' (dLUGAL.GÌR.RA KÙ). Vi: i9' rLUGAL.ÙR,.RA nap-sa KÙ), ilT (SE s[a}ma-nu KÙ). Tav.VI: §2 (dlMIN.BI KUR KÙ.MES), §25-26; Vi: i22' (BURU5.HI.A ... KÙ). Tav.VI: §24 (PÉS GIS.GI KÙ) akiimu "nebbia" -pro: III t: l T; IIIu: 16', 17' (a-ka-ma in a SÀ-.su ... ) aliidu (Ù.TU) "generare, partorire" -intro: Tav.I: §Oa CITI Ù.TU.UD.DA). apo: IIIb: 23' (SAL.PES4.MES NITA.MES Ù.[TU.MES) alaktu (A.RÀ) "strada, via di comunicazione; rotta commerciale" -apo: Tav.VI: § 14, § 17, §22-24 (A.RÀ ... KUD) aliiku (DU) "andare, venire" -pro: Tav.VI: § 11 (ina SI 15-.S'u IM.DIRI BABBAR DU-ak). VII: 38' (30 IM.DIRI ana IGI- §u DU-ak). apo: Tav.I: §7; Ir: 8' (KÙR ina KUR.URLKI DU(-kam)). IIIb: 16' (KUR BI SAG.KAL-tam DU). IHe: T (SÈG.MES DU.[MES). IV d: 3' (MU7 NUN DU-ak), 8' (NU TI ana LUGAL DU-ak). Vf: 11 '-12'; V v: 14; Tav .VI: §23; VH: 39' (A.KAL DU-kam). V v: 6 (LUGAL e-tel lu-tam DU) alala "evviva!" -apo: VIm: 13' (a-la-la) iilu (URU) "città" -apo: Tav.I: §29 (BIR-alJ URU), §30 (te-bi-e URU KIS ), §50; Vu: v.9'; VII: v.l4'; VU-o: §21' (URU ZAG.MU KUR ... KUR-ad). IIIc: v.3'-4'; IIId: 4'-5'; IIIh1: 9'; IIIh2: 14'-16'; IIIi: T (URU BI HÉ.GÀL i.Ni-id). IIIh1: IO'; IIIh2: 15' (URU BI HÉ.NUN IGI). IIIh1: T; IHh2: 12' (URU i-dan-nin). IIIh1: 8'; IIIh2: 13'; IHi: 5' (URU BI i-lab-bir : i-kab-bir). IVb:14'; IVc: Il; VH-o: §19'; IVd: 9' (URU EN.NUN KUR (NU) GU4.UD). IVc: 3 (ina URU LUGAL sap-q[u? ... ]). IVd: IO'; Vi: il4' (URU ... DU6 u kar-me GUR-ar). Tav.VI: §18 (URU . M BÀD-.Su dan-nu EN-.S'u ina-qar-(x)). VIe: i6' (x URU DIB-bat). VII-o: §4', § 15' (URU.MES (NU) TUS.MES). IIIm: T; IV c: 2; Vu: v.5' (fram.) amiiru (IGI, IGI.BAR, IGI.LÀ) "vedere" -intro: Tav.I: §Ob (i-mu-ru). pro: passim (lGl). Tav.I: §12; Is: 8' (IGI.BAR-ka). Is: 6'-7' (IGI.LÀ). apo: Ii: ii3 (a-bu-bu UN dapanu (TI) "abbattere violentemente" -com: IIIr: 11 , ([(x) 1li : da-pa-nu sa D da>ummatu "oscurità" -pro: IIIb: 35'; IIIf: v.8'; IIIk: 6' (AGA da-C-)um-ma-ti). apo: IIIf: v.7' (ana da-um-ma-[ti) dibiru "calamità" -apo: Vi: il6' (LUGAL ina la r dC-bi-ri ... SUB-ut) dilfJu "confusione" -apo: VII: 40' (ner-tu u dil-hu ina KUR GAL-si) duluhbu (AN.MI) "confusione" -com: Ii: il6 (AN.MI du-lu-ufJ-IJu-it) diiru (BÀD) "muro" -apo: Tav. VI: § 18 (URU sa BÀD-sit dan-nu EN-sit ina-qar-(x)) du >iizu (ITI.SU) "Du'uzu (IV; giugno-luglio)" -pro: Tav.I: §la; Illf: 26'. com: Ih: v.8 ebéfJu "cingere" -pro: Vlt: l', 3' -4' (e-bi-ilJ) ebiiru (BURU 1 4) "raccolto" -apo: IIIb: 9'; App.6: 4' (BURU 1 4 ... SI.SÀ). Ic: ii 8' (BURU 1 4 KUR NU SI.SÀ). IIIb: 24'; IIIh1 : l'; Illh2: 6'; Vb: 4'; Vu: v.ll', v.l4' (BURU 1 4 ... ctiM RA). Vu: v. ll', v.l4' (ctiM ... BURU 1 4K UR.MAR.TU.KI u-se-e[,� sìr). Tav.VI: §25 (BURU5.HI.A ... BURU 1 4 KUR KD). Tav.I: §34, §38; IIIh2: 3'; VH-o: §IO' (fram.) edédu "essere appuntito" -pro: Tav.I: §22-23; Ii: ii17 (SI-su ,sa 2,30 e-du-ud). IV a: 2'; Va: 1-2, 5-6, 9-10; Vb: 2', T; Vj : v.2-3, v.6-7; Vm: 23'; Vq: 4'-6'; Vz: 14' (SI x-,çit ed-de-ed). Ve: 3'; Vu1: 13'-15'; Vv: l, 6 (SI.MES-,�11 ed-da). Vj : v.26'; Vo: 6' (SI ud-du-da-at). com: Ii: ii17 (e-du-ud-ma: iq-du-ud-ma : ik-pu-pa-ma), ii 19 (e-du ud-ma a,ç-sum e-du'-du). Vg: 2' (fram.), 13' (ed-da -ma na-pal-ka-a) edébu "essere coperto di macchie" -pro: App. l: 15' -16' (BABBAR e-di-i[b) edéru "abbracciare" -pro: Vv: 14; VIm: 13' (SI SI i-dir). com: VU: v.17' (SI SI i dir) edesu (MÙ, RU) "rinnovare/si" -intro: Tav.I: §Oa (lTI MÙ.MU.DA), §Ob (ITI ud du-su). com: Ih: 17 (RU e-de-su)
edu (ZU) "conoscere" -com: Ic: ii 10' (ma-am-ma la u-ad-da-,5u). col: Is: v.l' (ZU-a D edu (SIG) "importante, di alto rango" -apo: Vf: 21 '-22' (ÌR we-du-it ,ça GÙB-sit GÀL-ma);
ekallu (É.GAL) "palazzo" -apo: VU-o: § 14' (ana NÌG.SU É.GAL IZI SUB-ut). col: IIIu: v. IO' (É.GAL) ekelu "essere scuro" -pro: Tav.I: §50; Iu: v. l5'; VU: v. l4' (UD.DA 30 (ma-gal) ek let). com: Im: v.3' (ek-le-tu it-sa-pi) elelu (KÙ) "essere puro" -com: IIIc: v.2'; IIIh1: 7'; Uih2: 12' (KÙ e-le-lu(m)) elenu (AN.T A) "sopra" -pro: Tav.I: §52; VH: v.l6' (UGU sa gi-na-a). IIIc: T (UGU-nu A[GA-su (]). IVb: 12', v.2 ; IV c: 7, 18 (UGU MAS.GÀN-sa/sit). Ve: v.9'- 10'; Vf: 25' ; Vu: 4'-6', 22', 24', 26' (ina UGU SI .. . ). Vj : v.4-5, v.8-9, v.l2-13
ZAG/GÙB AN.TA IGI.LÀ). Tav.VI: §21; VIo: v.l-2, v.4-5, v.7-8; VH-o: §18' (ana UGU ct30). VIa1: v.l4'; Vla2: 6' (ina UGU-sit). VII-o: §17' (e-li-nu-us-sit), §18' (UGU MUL). apo: VII-o: §5', §21 ', §24' (LUGAL UGU ... ). com: Ib: 27 (
elepu "crescere, germogliare" -pro: IIIc: 9'; IIIr: 19'; IIIt: 15'; IIIu: 15'(AGA ana AGA i-li-ip) etitu "superiore" -com: Ii: ii15 (as-sum re1-li-tum) ellam-mé "puro(?)" -pro: IIb: 14' (e]l-lam-me-e)
elù (AN.TA) "superiore" -pro: IIIe: 4'; IIIf: 16'; IIIh2: 27'; IIIk: 2'; IIIr: 17'; IIIv: 8'; IIIz: 4' (AGA AN.TA) eHilu (ITI.KIN) "Elulu (VI; agosto-settembre)" -pro: Tav .I: § 1 a emedu vd. nenmudu emiiqu "forza" -col: Va: v.4' (]X-11U sa e-muq-qa-su ma->-du D ene, §u "essere poco" -apo: Im: 9' (LUGAL mé-lam-ma-sit i-né-es-[si-su). Vo: 9'; Tav.VI: §27 (KUR in-neS'-si) eniima (UD) "quando" -intro: Tav.I: §Oa-Ob. com: Ih: 15
eniima Anu Enlil "Em1ma Anu Enlil" -col: IIIa: 2'; IIH: v.7'; IIIn: v.9'; IVd: 13';
VIa,: v. l6'; VIa2: 8'; VIb: v.l' (DIS UD-ma AN ctEN.LÌL(.LÀ)) epesu (DÙ) "f �� e" -int � o: Tav.I: §Oa (AK.A.DÈ). apo: IIIr: 13'; Tav.VI: §l; VIa1: 16' (LUGAL SU-tam DU-us). VII: v.7' (DUMU LUGAL ana AD-sit HI.GAR [D]Ù). Ii: i13 (fram.) ep ù "cotto" -com: App.5: 16' (e-pu-it)
erbù (BURUs(.HLA)) "cavallette" -apo: Iv: v.6' (BURU5.HI.A ZI-a). Va: 3 (ZI-ut BURUs.HI.A). Vi: i22' � BURU/ GIS.GI.MES KD). Tav.VI: §25-26; VII-o: §9' (BURU5.HI.A ZI-ma ... KU). Tav.I: §38 (fram.) erbU -� 4� "quattro" -p � o: IIIf: 10' (4 AGA.MES). IIIv: v.3' (4 MUL.MES). com: IIIg: n9 ( 4 AN.MI.MES EGIR a-[/Ja-me §) erebu (TU) "entrare" -pro: Vr: 2' ; Vu: 9', v.5' (MUL ana SÀ-.�u TU). VH: v.4' (GIM MUL SUR-ma TU). com: Vm: 4'; Ing: m (MUL ana SÀ-,�u TU) ereb sam,�i (dUT�.SÙA) "occidente (dove tramonta il sole)" -com: IIII: v.4' -6'; Vm: 22' (dUTU.SU.A) erltu (S _;\ L. PE , S4) "d <: n p a gravida, incinta" -apo: Tav.I: §34; Im: 17' (SAL.PES4 � M � S (sà � A-si-na) NU SILIM.MES). IIIb: 23' (SAL.PES4.MES
NIT A.MES U.[TU.MES). IIIc: v. 15' (SAL.PES4.MES sà SÀ-si-na NIT A.MES). IIIh,: 4'; IIIh2: 9' (SAL.PES4.MES sà SÀ-,�i-n [a) erpetu (IM.DIRI) "nuvola" -pro: Iq: 3'; Tav.VI: §10, §13 (IM.DIRI MI). IIIb: 14'; IIIg: ii6' (AGA IM.DIRI). IIIb: 15' (AGA IM.DIRI MI). Vj : 32'-33' (IM.DIRI SIG 7 ), 34' ; Tav.VI: §11 (IM.DIRI BABBAR), §9 (IM.DIRI GÙN), §12 (IM.DIRI SA5). VH: 38' (IM.DIRI ana IGl-.S'zi DU-ak), 39' (IM.DIR! DIR-pu). com: Hlb: 14' (ina IM.DIRI lGI), 14' (IM.DIRI Kl 30 GUB). IIIg: ii3', ii6'; App.2: 9 (ina IM.DIR! SA5 IGI). ii2' (ina IM.DIRI MI). Vg: 10' (ina IM.DIRI MUD).
App.5: 14' (IM.DIRI ia-'-nu). le: ii 6'; IIIi: 4' ; App. l: 2T ; App.5: 18'-19' (fram.) er:;etu (KI) "terra" -intro: Tav.I: §Oa (ME.GAL.GAL.AN.Kl.A), §Ob (GIS.HUR.MES AN-e u KI-tim) eru (URUDU) "rame" -pro: IIId: 7'; IIIf: 11' (URUDU dÉ-[a) e( iedu "mietere" -apo: IIIc: v.3'-4' ; HÉ.GAL i.?-si-id) lO'; 9'; 15' (AGA URUDU). com: 14'-16'; IIIi: 7' (URU BI dent (SI.SÀ) "essere in ordine" -pro: H: 15' (in a . M -da-bJ- §zl u-[ §e- §ìr\ VII: 46' ;
App.5: 19' ( §u-.S'ur). App.3: 5' (rzl'-[se.ç-, <;e-ram-ma). apo: le: ii 8'; IIIb: 9'; Vu: v.ll ', v.l4'; App.6: 4' (BURU14 KUR ... SI.SÀ/ u-se-e.�-.5ìr). Va: l; VII: 41' (Kl.LAM ...
NU SI.SÀ). IHb: 15' (zi-qit-tzi NU Sl.SÀ). Tav .I: §58; App.5: 14'-15' (LUGAL KUR-su ul u. 5-te-e.5-. �ar). Iv: v.7' ([ ... ] LU us-te-sir)
e § l tu "confusione" -com: Ii: i 17 ([x] x LÙ.LÙ : e-sa-a-tum : a-.S'a-a-tum : dal-/ja-a tum) e § §u "nuovo, recente" -pro: Hit: 9' (] e.s-. S'zl) etelliltu "supremazia" -apo: Vk: 3'; Vv: 6 (LUGAL e-tel-lu-tam DU) etequ (Sl.Sl) "superare" -pro: Vv: 12 (SI SI i-ti-iq). com: Vg: 16' (SLS! / i-ti-iq) eteru (KAR) "salvare" -apo: Tav.I: §5 (LÙMES ... KAR.MES) etfu (UR) "uomo" -apo: VIe: i5' (UR.MES ana KUR i-ziq-qu-ni) et(ì "essere scuro" -pro: VU: 40' (e-tii) ezebu "abbandonare, lasciare" -apo: Im: 8' (DINGIR].
gabari t (GABA.RI) "copia; avversario" -apo: Vn1: 10'-11 '; V q: 21'-22' (NUN/KÙR GABA.RI NU TUKU-si). VII-o: §18' (LUGAL ... GABA.RI NU TUKU .S'i). coi: ma: 4'; IVa: 3'; Vh1z: 8' gabbu "totalità" -com: IIIb: 12'; V m: 14', 20' (gab-bi-.5z[ AN. MI ar-mulir-rim) gaggu (GAG) "?" -com: Ih: v.2 (GACfa-ag-gu GAG) gala tu (MUD) "tremare; essere spaventoso" -pro: Tav.I: § 12, §44-46; Iu: v.9' -l l'; VU: v.9'; App.2: 8 (UD.DA-su gal-ta-at). com: App.2: 8 (MUD ga-la-tum)
gamaru "completare" -pro: IIIt: 19' -20' (SI x-.S'u ig-mur). VIm: 19' (zi-gam-mir). apo: IIIb: 35' (LUGAL ga-me-ru US). Vi: il7' (rERIN2 x, ina GIS.TUKUL KÙR i gam-mar). com: IIIh2: l T (ga-mir)
gamlu "uncino, pastorale" -pro: Vi: ii li' -12' (rGIM, gam-[lim?) ga.�aru "?" -pro: mc: 14' -15'; IIIu: 16' (AGA ina SÀ-.�ll ga-. 5i-ir)
gina "costantemente, normalmente" -pro: Tav .I: §52; VH: v.16' (UGU §a gi-na-a) 22 1 gi.'iimmaru (GIS.GISIMMAR) "palma da dattero" -apo: Tav.VI : §24 (fram.), §26 (BURU5.Hl.A ... GIS.GISIMMAR KÙ) babatu "saccheggiare" -apo: VII-o: § 15' (KÙR ana KUR ib-ba-ba-D balapu (DIR!) "scivolare" -pro: VII: 39' (ina S[À] IM.DIR! DJR-pu). com: Vg: T : ba-la-pu)
balaqu . (_?:ÀH � "ess . ere distrutto" -apo: IIIb: 15', 26'; V�: l' ((GURUN :) bu la � n/MAS.ANSE ZAH). IIIc: 18'; IIIm: 8'-9' (KUR BI ZAH). IIIc: v.l6' (LUL ZAH). Tav.VI : §30 (mar-.�i-is-su ZÀH). VIm: 8' (ZÀH SE.GIS.Ì D. VII: 42', 45 ' (UDU0(KU)-nu ZÀH). App.7: 9' (MAS.SÙ KUR BI ZÀH). Vt: 5' (fram.) bama(u (T AB) "essere in anticipo" pro: II e: 3' (DIS 30 T AB-ma b[a-) bapratu "(circonferenza lunare)" com: Im: v.l4' (T A ma.5-lu bap-rat 30) bara.yu "ridune; dedurre" -apo: Ha: 3' (AB.SÌN GUN-sa i-bar-ra-a. )). com: Ii: iil5; Im: v.l5' (i-bar-ra-a.y). IVb: v.6; Vi: i23' (ta-bm•-ra-a.y) barranu (KASKAL) "strada" -apo: VH-o: § 15' (KASKAL.MES KÙR ana KUR ib-ba-ba-D battu (GIS.GIDRI) "scettro" -pro: IIIe: 2'; Hig: ii4' ; Hiv: 6'; IIIz: 2' (AGA GIS.GIDR!) begallu (HÉ.GÀL) "abbondanza" -apo: IIIc: v.3'-4' ; IIId: 4'-5'; IIIh1: 9'; Hlh2: 14'-16'; IIIi: T (URU BI HÉ.GÀL i: ;-. yi-id). IIIh1: 2';
GAL-. � i) bepu (GAZ) "rompere; dividere, dimezzare" -pro: VII-o: §2' (be-pi). apo: IIIc: v. lO' (kzir-ri KUR GAZ-pi); Uic: 12', 13', 15' (l:!e-pi). com: Ih: v.4; Hlc: v.9' (be-pi) l:!es{ì (LAL) "coprire, nascondere" -com: Vg: 14' (SI.MES-.fu be-sa-a l LAL : lz e-su- 0 - bum, �iJ•u (PÉS) "topo, ratto" apo: Tav.VI: §24 (PÉS GIS.Gl KÙ) /jura:ju (KÙ.GI) "oro" -pro: IIId: 5'; IUh1: 7', 9'; IIIh2: 12', 14'; IIIi: 7' (AGA KÙ.Gl). com: IIIf: 11'; IIIh2: 14' (KÙ.Gl dEN.LIL). IIIh1: 5'; Hih2: 10' (KÙ.Gl 20 D hurbu "deserto" -apo: VII-o: §15' (URU.MES TUS.MES ana bur-bi D ia)nu "non c'è" -com: App.5: 14' (ia-)-nu) idu (À) "lato" -pro: Tav.I: §1, §19-23; Ii: ii12. ii14; Vf: 15', 17'; Tav.VI: §0.6; VIa1 : v.4'-5', v.T-9'; VH-o: §12' (ina A-. 5z1). com: Vg: 22' (A MUL.GiR.TAB); Ii: iil8; Im: v.8' (ina A-.S'zl). Altre possibili letture: al:!u, i-du-da "?" -com: Vm: 23' (KI i-du-da)
iltanu (IM.SI.SA) "vento del nord; nord" -pro: Vj : v.l7, v.21 (ana IM.SI.SÀ) ilu (DINGIR) "dio" -intro: Tav.I: §Oa (DINGIR.GAL.GAL.E.NE), §Ob
D!NGIR.MES GAL.MES). apo: Tav.I: § 13 (D!NGIR.MES KUR KÙ), §55; App.3: 10' (DING!R.MES GALGA KUR ana ... GALGA.MES). Ic: ii 3' (fram.). Im: 8' (DINGIR].
MES KUR iz-zi-bu). IIIm: 6' (DINGIR.ME UB.DA.LÌMMU.BA LÙ.ME). Vi: i 1 5' (DINGIR.rMES7 LAGAB71-at). Vk: 4' (Klf, DINGIR ina KUR GÀL).
App. 1: 25' (] DINGIR.MES KUR.KUR ina BAD5.BAD5 zl-sam-[su). App.7: 6' (DINGIR ina KUR KÙ). com: Im: v.l3'; llb: v.3; Vg: 17' (DINGIR KI DINGIR). IV d: 7' (DlNGIR it-bal). V d. anche DINGIR GAL. imbaru (IM.DUGUD) "nebbia" -pro: IIIb: 13' (AGA IM.DUGUD) imgiddu (IM.GÌD.DA) "tavoletta lunga" -col: Vz: 15' (IM.GÌD.[DA) im/jullu (IM.HUL) "vento cattivo" -pro: IIId: 11' (AGA IM.HUL). apo: Illb: 26'; IIIc: v. lO'; IIIh2: m. (IM.HUL ZI) imittu (15, ZAG(.GA)) "destro; lato destro" -pro: Vj : v.4, v.8, v.l2 (ZAG AN.TA IGI.LÀ). Vi: il l'; Vq: 13'-16' (ina ZAG-su). IIIc: v.18'; Illl: v.3'; IIIr: 16'; Tav.V: passim; Tav.VI: §11; Vlm: 7', 13', 14', 17' (SI 15-su).l llt: 8', 19'; Illu: 10'; Tav.V: passim; Tav.VI: §4, §9, §19, §25; VIa1: v.l', Vla2: 7'; VIm: 9', 15', 16'; Vln: 2';
VII-o: §15' (SI ZAG-su). Tav .I: §19, §20 (SI-su sa 15). Illc: v.l7', 19'; Tav.V: passim; VIm: 11' (SI 15-su u 2,30-su). Tav.V: passim; Illu: 9', 11 ', 13' (SI ZAG-su u GÙB-su). App.3: 14'-16' (ana ZAG.GA). com: IIIf: 13' (ZAG-u). Ve: v.l3' (SI ZAG-su). Vm: 18' (ZAG-su nam-rat), v.4 (dUTU.È ZAG d30 KUR-m[a). Vz: 12' (ina ZAG D inbu (GURUN) "frutto" -apo: IIIb: 13'-14', 34' (GURUN LÀ-al), 15' (GURUN ZÀH) ip -hu-tu "?" -pro: IV d: 10' (ip-hu-tu) iria "fianco a fianco" -pro: VII-o: §5' (2 MUL.MES i-ri-a) irtu (GABA) "petto" -com: Im: T (] GABA.MES SAR.MES) l'fU "poco" -apo: IVb:13'; IV d: 7' (UD.MESiu4-me eli-,çu-ti) isatu (lZI) "fuoco" -apo: VII-o: § 14' (ana NÌG.SU É.GAL IZI SUB-ut) isdu (SUHUS) "base, fondamenta" -apo: Im: v.10' (LUGAL SUHUS A�i.TE-su GIN-Gn). IIIc: v.l1' (KUR SUHUS.MES-sa ana SÀM SUM-in)
isid .�amé (AN.ÙR) "base del cielo (orizzonte)" -pro: Tav.I: §27-28 (ina AN.ÙR IGI) ispiku (Ì.DUB) "magazzino" -apo: IIIc: 9'; IIIe: 8'-9'; IIIu: 15' (KUR Ì.DUB.MES sa SUD.MES DIRI.MES) isten (l) "uno" -pro: IIIm: 8'; IIIt: 13'; IIIu: 6', 7', 10', 11', 13'; Vf: 13'-15', 17'- 18'; Vr: 2', 3'; Vt: l'; Vu: v.lO', v.l3'; Vv: 15, 17, 21, 23; Vlm: 5'; VH-o: §7';
App.3: 15' (l MUL). Ve: v.l2', Vt: 3'(1 MUL SA5). Vf: 22'; Vr: 4'-6, 8'-10'; Vu: 10'-13' (l MUL GAL). Vr: 7', Vu: 14' (l MUL na-lné-bu-u). IIIt: 8'; Vr: l'; Vs: 7' (fram.) isteni § (UR.BI, l) "insieme" -pro: Tav.I: §59 (UR.BI GIM 20 SAR-u/j). Ikt= ii4' (1- ni §). Vd: 3'-4' ; Vj : 13'; Vk: 7' (SI.MES-su UR.Bl ... ). App.3: 16' (ZAG.G]A SÙ-ma UR.BI x D-apo: IVd: 11' (LÙMES-su UR.BI IDIM.MES). Vn2: 3'; Vv: 24; Vu: 7'- 8' (SAL.KÙRinu-kur-tum UR.Bl GAR). Vu: 6', v.19'; Tav.VI: §6 (KUR UR.BI ... ), 223 §24 (A.RÀ UR.BI ina KUR KU[D-a]s). VIe: i4' (NÌG.HA7].LAM.MA 1-ni § ina KUR GAR) i §tu (TA) "da" -pro: Tav.I: §15, §24; Ii: ii20; Is: IO' (TA UD.l.KÀM); Iw: v.l'-7' (TA UD.20.KÀM), v.8' (TA UD.25.KÀM). com: Ih: 15 (ul-tu su-ta-mu-u mal-ma li §), 16 (TA l ul-tu), v.5 (ul-tu KUN MUL.UR.MAH IGI.DU 8 ). Ii: ii4, ii20 (sa TA UD. l.K[ÀM), ii6 ( §a TA UD. 12.KÀM). Im: v.l4' (TA ma §-lu /jab-rat 30). App.5: 18' (TA IM.DIRI)
SCt (TUKU) "avere" -pro: Vn1: 10'-12'; Vq: 21'-23' (PA TUKU(.MES)-si). apo: Vq: 21'-22'; VII-o: §18' (GABA.RI NU TUKU- §i). com: Ii: ii22 (NU MI ina SU i §u-u). col: IIIn: v.12' (TUKU.MES- §u)
itti (KI) "con, insieme a" -pro: Ii: i20 (MUL KI- §u GUB). Vu: v.6' (MUL.Dil-bat ... KI-su IGI). VII: v.l7' (KI-su). apo: Tav.I: §54; VII: v.12' (LUGAL KI KUR.Ju u UN.MES-su ze-ni). com: Ii: il8, i20; Im: v.7', v.9'; IIIb: 14', 17', 30' ; IIIc: 9'; IIIg: ii4' ; IIIn: 3; Vm: 7', 12'-13', v.ll'; App.2: 8, 10 ( ... KI-sul30 GUBIIGI). Im: 11'; IVb: v.l, v.4; App.2: 5; App.5: 14' ((30) KI 20). Im: v. l3'; IIb: v.3 (DINGIR KI DINGIR NU IGI). IIIm: 3', 6'; IIIn: 13 (KI GÌR ... ) ittu (GISKIM) "segno" -intro: Tav.I: §Oa (GISKIM.AN.Kl.A). com: Ii: ill (GISKIM.MES dUTU.È.A KUR.NIM.MA.KI GAR) itu "confine, margine, vicinanza" -pro: V q: 10' (MUL.MES i-ta-ti-sa r sa/j-ru), 12' (MUL.SAG.ME.GAR -ta-ti-sa sa/j-ru). App.4: l (i-ta-tu-sa MI-mu) ìluzuzzu (GUB) "stare" -pro: passim. com: passim kabaru "essere grande" -pro: Vf: 4' -5', T -lO' (30 ka-bar). Vi: i26' -27' (SI x-su ik bir). apo: IIIht= 8'; IIIh2: 13' (URU BI i-lab-bir : i-kab-bir)
kaìamanu (SAG.US) "permanente, regolare" -pro: IIIc: 14' (ga-si-ìr u ka-a-ma
IV d: 4' (]ka-a-r nu1-ma). apo: IIIb: 9' (SAG.US-ma BURU 1 4 KUR SI.SÀ). com: IIIn: 12 (S]AG.US). Vg: 23' (] l SAG.US) kakku (GIS.TUKUL, SÌTA) "arma; scontro" -apo: It: 7'; Vf: 16'-17'; VIa1: v.2' (KUR ... ina GIS.TUKUL (u MÈ) TUR). Vi: il7' CCÉRIN X1 ina GIS.TUKUL KUR i gam-mar). V o: 9' (KÙR GIS.TUKUL x x). Tav.VI: §26 (MÈ siTA [fUR?])
kalama (DÙA.BI) "tutto, totalità" -apo: passim (KUR DÙ.A.BI) kalU "(con)tenere" -pro: IIIc: 11'-13'; IIIh2: 21'; IIIq: 6'; IIIt: 18'; IIIu: 16' (ina SÀ- §u ik-ta-la). apo: Tav.I: §51-52 (ITI BI AN.MI u-kal). com: Vi: i24' (ik-ta7-la ) kalu "totalità" -com: Im: v.3'; IIb: 2' (kal u4-mi) kamasu "raccogliere" -apo: Va: 10 (KUR na-me-e-su i-kam-mis) kamunu (UZU.DIR) "(un fungo)" -apo: Vf: 6' (ina EN.TE.NA UZU.DIR u UZ[U.DIR.KUR.R]A ina KUR GÀL) kamiin sadi (UZU.DIR.KUR.RA) "(un fungo)" -apo: Vf: 6' (ina EN.TE.NA UZU.DIR u UZ[U.DIR.KUR.R]A ina KUR GÀL)
GJN) "piegare" -pro: V d: 2' ; Vi: ii20' (SI ... kun-nu(-)[). apo: IIIc: 10'; 22';
' (KUR-.�11 GAM-su). Vv: 7; Tav.VI: §l, §3 (KUR ... i-ka-an- nu-usiGAM -su )
kanu (GIN) "essere permanente, stabile" -intro: Tav.I: §Oa (MU.UN.Gl.NE.ES), §Ob (1/-kin-nu). apo: Im: v.lO' (LUGAL SUHUS AS.TE-su GIN-an). com: Vg: 3' (GI = GIN) kapiilu "arrotolare" -com: IIIn: l (za]-a-ru .56 ka-pa-li uk-tam-pal-ma) kapiipu "piegare" -com: Ii: ii 13 (ka-pa-pu : GAM : qa-da-du), ii 17 (e-du-ud-ma: iq du-ud-ma : ik-pu-pa-ma)
kapiisu (GAM, U) "piegarsi"-pro: Vk: 5' (SI.MES-su kap-.�a). Vq: 17', 19' (SI x §z! kap-sa-at). Tav.I: § 19-21; Vf: 15', 17' -18'; V m: 19'; V q: 2' -3'; Vr: l'; VIa1: v.9' (SI ... GAM). com: Vg: 4' (GAM l ka-pa-,yu), 5' (U l ka-pa-su)
karmu "collina, ammasso di detriti" -apo: IVd: 10'; Vi: i5'-i14' ( ... DU6 u kar-me GUR-ar) kan1 (GUR7) "magazzini di cereali, granai" -apo: VIa1: v.l3'; VIa2: 5' (LUGAL GUR7.ME u A [) kani (LUGUD.DA) "essere corto" -pro: Hb: 7', 9'; Vf: 4'-5', 7'-10'; App. 1: 20'; App.3: 6' (30 ... kulkur-ri). Vi: ii9' -10' (SI x-.sz.l LUGUD.DA) ka.�iiru "legare, raccogliere" -apo: Tav.VI: §24 (i-ka.y-,ya-r àr1). com: Uih2: 17' (i-ka ,yar-ma) kaspu (KÙ.BABBAR) "argento" -pro: IUd: 4'; IHh1: 7'-8'; IIIh2: 12'-13'; IIIi: 5' (AGA KÙ.BABBAR). apo: Va: 9; Vi: il2', 14' (UN.ME .ser-ri(/DUMU.MES)- §i-na a-1w KÙ.BABBAR BÙR.MES). éom: IIIf: I l'; IIIh2: 13'; IIIi: 5' (KÙ.BABBAR ctA nu) ka §iidu (KUR) "raggiungere, conquistare" -pro: Va: 3-4, 7-8 (ZAG/GÙB AN.TA JGI.LA ka.�-da). VB: v.l7' (30 20 KUR). Vlm: 4' (20 ik-[. sud). apo: Tav.I: §50; Vu: v.9'; VII: v.l4'; VH-o: §21' (URU ZAG.MU ... KÙR KUR-ad) kepu "essere smussato" -pro: IV a: 2'; Va: l; Vb: 2'; Vi: ii l T -18'; Vj : v.2-3, v.6- 7, v.l1, v.l4, v.l5; Vz: 14' (SI x- §ri ke-pat). V d: l'; Ve: 4'; Vf: 3', Il'; Vk: 4' ; VI: 3, 10; Vp: 3', 5', 7', 9', Il' (SI.MES- §zi ke-pa-a)
k'i "come" -pro: Ii: i9 (ki UD. l.KAM). coi: H e: 5'; Vla2: 8' (ki-i pi-i) kibriit erbetti (UB.DA.LÌMMU.BA) "quattro regioni (del mondo)" -apo: IIIm: 6' (D!NGIR.ME UB.DA.LIMMU.BA LÙ.ME) kibru "confine" -apo: IIIc: 5' (kib7-1]a-a-ti BAD-el)
kidiinu "esterno" -pro: V d: 2'; Vi: iil3', ii 19' -20'; Vk: 6' (SI x- §u an a ki-da-nu [ ... ) kibullu (Kl.HUL) "(luogo destinato a riti funebri)" -apo: Va: 6 (NIGIN KUR ina KI.HUL ip -pa-la-sab)
kilattiin "entrambe/i" -pro: Vd: 5'-6'; Vk: 8'; Vv: 10-11 (Sl.MES-.ì'z/ ki-la/lat-tan (NUlla) mit-ba-ra). Ve: v.7'; Vs: 5'; Vu: 18' (2 MUL.MES ina Sl .MES-.9LI ki-lat-tan GUB.MES) klma (GIM) "come" -pro: Tav.I: § la-6; Ii: il3;
G!M UD. l.KAM). Tav.I: §la; App.2: l (GIM IGI.LA/DU8.A- §LI). Tav .I: §14 (GIM KI.GUB §59 (UR.BI GIM 20 SAR-ub), §60 (G!M man-za-a[t). Tav.I: §58; App.5: 15' (GIM AN.MA Tav.I: §61; VB-o: §19' (GIM Ilb: 4' ; Hf: 2' (GIM te-em AN-e). IVb: v.5; IVc: 21 (k]i-ma!GIM urwn IVb: 14'; IVc: 10 (ki-maiG!M bi-ib-bu-lillu). IVc: 15 (G!M KUR). Vd: 7' (GIM GIS.BAN), 8' (GIM GIS.MA.GUR8), 9' (GIM AB.KU6)• Vi: ii ll' -12' (rGIM' GAM
Tav.VI: §22, §28 (GIM TÙR). VII: v.4' (GIM MUL). VIm: 16' (GIM qit-mi). Tav.I: §62-65; ii4' ; VIm: 9' (fram.). apo: Vu: 13' -14' (ÌR e-du-u §6 GIM EN-su iq-[). com: Im: v.l5' (GIM AN.MI ta-bar-ra-a.�). IIIh2: 17'; IVb:l5'; IVc: 10 (GIM/ki-ma .
M UD.x.KAM). VIa1: v.l2' (rG!M, MUL). App.5: 15' (GIM AN 30 [), 16' (GlM nun-ni). col: II!a: 4' ([ki-m]a GIS.Ie-u5-ma). IIIn: v. l2' (GIM AD u k/ n i § "stabilmente" -intro: Tav .I: §Ob (ki-ni.
�) klnu (GI.NA) "permanente, stabile" intro: Tav.I: §Oa (GALGA.NE.NE.GI.NA.TA), §Ob (ina mil-ki-.�zi-n u ki-i-nu). pro: Vj : 5' (KI.GUB-.�u G[fNA). apo: Tav.I: §lO (INIM GI.NA). Vi: i30' (KI.LAM GLNA ina KUR GAL) kip-pa-twn "?" -com: Ih: v.7 (KUN MUL.UR.[MAH?] kip-pa-tum)
kisl/m u (lTl.GAN) "Kislimu (IX; novembre-dicembre)" -pro: Tav.I: §la; H: i8. com: Im: v.S' kii�atu (SÙ, K!S) "totalità" -apo: Hlr: 13'; IVc: 2; Vn2: 9'; Tav.VI: §l, §8; VIa1: 16' (LUGAL SÙ-tam DÙ-u §). Ulu: 2' ; Vi: i2'; Vo: 4' ; Vu: v.l8'; VII-o: §8', §16' (LUGAL SÙ [).Tav.I: §30 (te-bi/ZI-e URU K!S). col: IIIn: v.l l' (LUGAL SÙ-ti)
kittu (Gl.NA) "verità" -apo: V v: 5; V q: 24' -25' (NU GI.NA ina KUR i-ta-mu-u) kubbutu (N! GIN) "essere molto pesante" -com: Vg: 12' (NIGIN l kub-bu-tzi)
kub §u (SAGSU) "turbante" -pro: IIIc: v.9'; lllf: v.5'-7' (AGA SAGSU)
KU-/i(m) "?" -pro: IIId: 9'; IIIc: v. lO' (AGA KU-li(m) bu4-li(m) lu-lim) kullatu "totalità" -apo: VII: v .19' (in a kul-lat KUR.KUR)
KUR LA Rl KUR SU -pro: App.1: 22'; App.3: 8' kuml "(misura di capacità per aridi)" -apo: IHb: 13' (kùr-ru LA-al); IIIc: v.10' (kzìr-ri KUR GAZ-pi)
kussu (AS.TE, GIS.GU.ZA) "trono" -apo: Tav.I: §26; Vq: 13' (AS.TE KÙR-ir). Im: v.lO' (LUGAL SUHUS AS.TE-.��� GIN-an). Vi: il4' (URU u GIS.GU.ZA ana DU6 u kar-me GUR). Vu: 12' (la li-ip LUGAL GIS.GU.ZA x[), v.l8' (LUGAL SU GIS.GU.Z[A), v. l8' (LUGAL SÙ GIS.GU.Z[A). Vv: 22 (LUGAL AS.TE DIB-bat). Ic: ii 4'; VIa1: v.6' (fram.) ku.��u (EN.TE.NA) "inverno" -apo: Vf: 6'; VI: 5 (ina EN.TE.NA UZU.DIR u UZ[U.DIR.KUR.R]A ina KUR GAL) labéiru (SUMUN) "essere vecchio" -apo: Illh1: 8'; IIIh2: 13'; liTi: 5' (URU BI i lab-bir : i-kab-bir). Illc: lO'; IIIh2: 22'; IIIq: 7'; IIIr: 15'; IIIu: 4' (LUGAL KUR SUMUN-barl LUGAL KUR ul-tab-bar)
lamu (NIGIN( 2 )) "circondare" -pro: Tav.I: §2, §4, §6; Ii: i15; IIIe: 8'; IIIg: iil0'- 11'; IIIk: 8'; Vj: 35' -36', v .l (TÙR NIGIN-mi). Il: 16' (ÌD NIGIN-mi TÙR D• IIIb: 12 (AGA dTIR.AN.[NA] NIGIN-ma). Vb: l' G la-mu-u D. Vu: v.7' (MUL.Dil-bat NIGIN-su). Tav.VI: §22, §28 (GIM TÙR NIGIN). Vla1: v.ll'; VIa2: 3'; VII-o: §9'- 10, § 19 (MUL.MES/MUL.MUL NIGIN-mi!.MES-su). apo: Vu: v.9' (URU ... KÙR NIGIN). com: Ii: i15; IVb: v.5; Vm: 5' (TÙR NIGIN-mi). VIa1: v.lO'; VIa2: 2' ([MU]L.MES NIGIN.MES-su)
lapatu (HUL) "rovinare, distruggere" -apo: Vu: v.12', v.15' (KUR ... us-[tal-pat\ App.3: 13' (KUR HUL-pat) laptu (TAG) "sfavorevole" -apo: IV d: 7' (TAG) lari1 (PA) "biforcazione" -pro: Vi: ii4'-5'; Vn1: 10'-12'; Vq: 21'-23' (SI ... PA TUKU-si(/.
latu (AB.GU4. HI.A) "bestiame grosso; bovini" -apo: VH-o: § 12' (r AB.,GU4.HI.A ... SUB) lequ (TI) "prendere" -apo: IV d: 6' ; App.3: 9' (KÙR ina KUR TI-qi)
GIS.)fe>u (GIS.ZU) "(tavoletta di legno coperta di cera)" -col: Ile: 5'; IIIa: 4'; VIa2: 8' (GIS.le-u 5 ). IVa: 3' (GIS.ZU) le>u (TI) "potente, vittoriosa" -apo: Tav.I: §7 (DU TI-a NU KUD-as) libbanu (SÀ) "interno" -pro: Vi: iil1'-12'; Vk: 5' (SI x-su ana SÀ-nu ... ). VII-o: §3'; VIm: l T; VIn: 3' (li-ib-ba-nu-u.�-su) libbu (SÀ) "cuore, interno" -intro: Tav.I: §Oa (SÀ.AN.NA), §Ob (dUTU i-na SÀ KA È-su). pro: Tav.I: §24; Ii: ii20; III c: 11 '-15', v.l7'; IIIh2: 21'; IIIk: v.6' -7'; IIIm: 2', 4', 7'-8'; IIIq: 6'; IIIt: 17'; IIIu: 9', 16'-17'; Hiv: v.3'; Vf: 15'; Vm: 23'; Vr: 3'; Vu: 8', 12', v.l8'; Tav.VI: §0. 1-2, §8, §15, §23-24, 29 (ina SÀ-(bi-)su). IIIt: 8'; Tav.VI: §0.0, §3-5, §16 (ina SÀ SI ... ). IIIt: 16' (ina SÀ-bi AN D. Vr: 2'; Vu: 9', v.5' (ana SÀ-. §u). VII: 39' (ina S[À] IM.DIRI). apo: Tav.I: §lO (SÀ KUR DÙG-ab). VH: 43' (KUR.URI.KI SÀ DÙG.GA). com: Ib: 18 ( §5); Ir: 9'; IVb: v.6; App.l: 7';
App.2: 3, 6 (ina SÀ u4-mi/me). Ii: il4, il9 (lìb-bu-u DIB-te mab-ru-tu), il5 (30 ina SÀ). Il: 17' ( : ina SÀ MUL A xD. Im: 12'; Hg: 9' (ina SÀ(-bi) AN D. Iv: v.2'; IIIn: 12; Vm: 23'; Vv: 26 (ina SÀ-sM d30). IIIg: m.; Vm: 4' (ana SÀ-su). col: IIIn: v.lO' (sa SÀ) lllatu "sera" -com: Im: v.8' (ina li-la-a-ti') llmu "eponimo" -col: VIb: v.4' (li-mu) lipu "discendente" -apo: Vu: 12' (la li-ip LUGAL GIS.GU.ZA xD lip tipi (SÀ.BAL.BAL) "discendente" -col: Vla2: 9'; Vlb: v.3' (SÀ.BAL.BAL) lulu "antimonio" -pro: IIId: 9'; IIIc: v .lO' (AGA KU-li(m) bu4-li(m) lu-lim) lumun libbi (SÀ.HUL) "dispiacere" -apo: App.5: 20' (KUR SÀ.HUL [IGI) ma)du "molto" -col: Va: v.4' (]x-nu sa e-muq-qa-su ma->-du D 227 maga! "molto" -pro: Tav.I: §48-5 1; Iu: v.l3'-16'; VII: v.l3' (UD.DA 30 ma-gal ... ) mabaru "confrontarsi, opporsi" -pro: Ve: v.3', v.5'; VII: v.18' (30 u 20 im-tabltab (ba-)ru) mab{i�u (PA, KIN) "colpire" -apo: IIIc: v.ll'; Vm: 8' CCd,30 KÙR i-mab-ba-a.�IPA a�). com: IIIh1: 12'; IIIq: 2' (SI.MES-su im-ta[b-... ). IVb: v.9 (KIN : ma-ba-�u)
mabiru (KI.LAM, GAN.BA) "scambi, commercio; prezzo" -apo: Tav.I: §16, §18, §25, §27-28, §28, §51; It: 6'; Va: 4, 8; Vf: 3', 13'; Vi: 134', i38', i40'; VII: v.l5'; Vm: 19'; Vn1: 6'; Vp: 6'; Vq: 18'-20' (KI.LAM ... TUR-ir). Tav.I: §51; Va: 7; Vi: i39'; Vq: 17', 19'; Vv: 4 (KI.LAM ... ina-pu/pu-us). IVc: 5; Vn1 : 4' (KI.LAM SUB ut). IIIt: 19'-20'; Vi: ii25'-26', ii35'; VI: 3, 12 (fram.). IVc: 5 (KI.LAM KUR i-ma �u). Va: l; VII: 41' (KI.LAM KUR NU SI.SA). Vi: i30' (KI.LAM GI.NA ina KUR GAL). Vi: i26'-27'; Vq: 17' (KI.LAM SE(.GlS.Ì) LA-al). Vf: 3' (KI.LAM SE.AM TUR-ir). Vv: 2-3 (ina KUR ... KI.LAM nap-sa GAL). Vn1: 13'; Vo: 7'; Vv: 16, 19 (GAN.BA KUR BI TUR). VII: v.l5' (KI.LAM SE.GIS.Ì : ZÙ.[LUM.MA7) mabrit "primo, precedente" -com: Ii: il4, i19 (lìb-bu-u DIB-te mab-ru-tulte) makun"U ((GIS.)MA.GUR 8 ) "(tipo di barca)" intro: Tav.I: §Oa (MA.GUR 8 .dZU:EN.NA). pro: Vd: 8' (GIM GIS.MA.GUR8). com: Ih: 17 (MA.GUR 8 l dSES.KI-ru)
mala "tutto quello che" -com: Ii: i lO (ma-la DU) malaku (GALGA) "discutere, decidere" -apo: Tav.I: §47, §55; App.3: 10' (DINGIR.MES GALGA KUR ... GALGA.MES) malmalis "ugualmente, similmente" -com: Ih: 15; Ii: i6 (u. §!.�u-ta-mu-u mal-ma-lis) malu (DIRI, LAL) "essere pieno" -pro: VH: v.8' (ti-ik-pi SA 5 .MES DIRI). apo: Im: v.4' (riD.BURANUN.KI sa-ki-ki"' DIRI.MES). IIIc: 9' (KUR Ì.DUB.MES-sa SUD.MES DIRI.MES). com: Vg: 15' (LAL : ma-lu-u)
mamma "qualcuno" -com: le: ii lO' (ma-am-ma la u-ad-da-.�u) manzat (TIR.AN.NA) "arcobaleno" vd. Manzat manzazu (KI.GUB, DALLA) "posizione" -pro: Tav.I: §14 (GIM KI.GUB UD.
KAM .. . ); Vj : 5' (KI.GUB-su G[(.NA ... ]). com: App.5: 17' (DALLA man-za zu) maqatu (SUB) "cadere" -pro: VH-o: § 15' (MUL ... SUB-ut). apo: Tav.I: §7 (ILLAT.MES KÙR KUR SUB.MES). IV c: 5; Vn1 : 4' (KI.LAM ... SUB-ut). Vi: il6'; Vu: 4'-5' (LUGAL ... SUB). VU-o: §12' CCAB.1GU4.HI.A ù U 8 .UDU.HLA ina KUR SUB), § 14' (an a NÌG.SU É.GAL !Zl SUB-ut). App. l: 25' (DINGIR.MES KUR.KUR ina BAD5.BAD5 zl-sam-[). Ic2: 5' (fram.)
miir sipri (LÙ.KIN.Gl4.A) "messaggero" -col: IIIc: 2' (L]Ù.KIN.GI4.A), T (ina bi rit nu-kzlr-ti u SILIM.ME DUMU .5ip-ri È-a)
MA-RAB -apo: Va: 2 MA-RAB ina KUR GAR) mar . 5/tu "proprietà" -apo: Tav .VI: §30 (mar-.�i-is-su ZAH)
maru A). apo: Va: 9; Vi: i4' , i 12' (DUMU.MES- §i-na ana KÙ.BABBAR BUR.MES). VII: v.7' (DUMU LUGAL ana AD-.�1/ Hl.GAR [D]Ù). col: Iv: v.! l', 13'; Vz: 16' (A). Vla2: 9' (DUMU) ma.�.)artu "veglia; guardia " -pro: IIIf: 20' -21 ', 23 '-24' ... ). apo: IVb:14'; IVc: 11 (URU EN.NUN KUR GU4. UD). Vv: 8 (a-rad EN.NUN.MES). Tav.VI: §9-10 (AN.MI EN.[NUN ). com: Ii: ii23 (ina EN.NUN Im: 3';
massli (MAS.SÙ) "leader; esperto" -apo: VII-o: §7' (fram.); App.7: 9' (MAS.SÙ KUR BI zAH)
i't "corrispondere" -apo: IV c: 5 (KI.LAM KUR i-ma-.'fu) ma.�iilu "eguagliare" -pro: Vf: 2T ; VH-o: §l', 3', §13'-14' (zd-tam-.W) ma.{kanu (MAS.GAN) "posto, posizione" -pro: IVb:l2', v.2; IVc: 7, 18 (UGU MAS.GAN-.�6). IVb: 11 ', 13'; IV c: 6, 8 (in a MAS.GAN-.�6/.�zi). IV c: 15 (MAS.GAN .M G!M KUR UD. l5.KAM it-tab- §i) ma.
�!u "mezzogiorno" -com: Im: v. l4' ma.ii -lu hap-rat 30) 10'; Ili n: v .l' (ma.�-ri-e) ma.�ru "ricchezza" -apo: matu (Ù:;) "morire" -apo: Tav .I: §8; Im: 5'; Ha: 2'; IIIn: v.3'; VH: v.S' (LUGAL IIk 3', v.l6'; IIIu: v.S' (a-1w US LUGAL). Hiv: T (LUGAL ina Kl KUR-.�u v.4' ; VII-o: §IO'; li'; Vu: 20' GAL US). IIIb: 35' ga-me-nt US). Im: 4' (Ù]S.MES-ma) miitu (KUR) "terra, paese" apo: passim (iD.IDJGNA A.KAL- §a u-ma-at-(a), 5' ME "ME" -intro: Tav.I: §Oa (ME.GAL.GAL.AN.KI.A) melammu "aura" -apo: Im: 9' (LUGAL mé-lam-ma-.�zi i-né-es-[si-.�1
!) merdu "campi coltivati" -apo: Tav.VI: §29 (me-re.� KUR [);VIa1: 18' (] me-ri-.�u ù D decisione" -intro: Tav .I: §Oa (GALGA.NE.NE.GI.NA. mil-ki/GALGA-.�11-nu ki-i-nu). apo: Tav.I: §47, §55; App.3: 10' GALGA KUR ... GALGA.MES). VH-o: §22' (]x ana GALGA [) 229 mllu (A.KAL) "piena" -apo: Ila: 4' (ÌD.IDIGNA A.KAL-.�6 ti-ma-at-ta), 5' (ÌD.BURANUN.KI A.KAL- §6 i-ma-at-ta). IIIu: v.9 ' ; Vb: 3'; V o: 7', l l' (A.KAL(.MES) ina IDIM LA.ME). Vf: 12', Tav.VI: §23, VII: 39', Vv: 14 (A.KAL DU). VI: 10, 11 (fram.)
mimma "ogni cosa, tutto" -apo: Tav.I: §59 (LUGAL ina DÙG.GA-s1/ mùn-ma ana KUR SUM-in). com: Vla1: v.l2'; Vla2: 4' ; VH: 46' (mim-nw NU DARA4)
mini tu (SID) "misura, dimensione" -pro: Tav.I: § 18, §25-28; Ii: ii lO, ii24; Il: 7', 8';
'; Is: 12'-13'; Vlm: 3'-4'; App. l : 8'-9', 14' (ina la/NU mi-na-ti-s1IISID.MES-su IGI). com: Ii: ii23 (ina la mi-na-ti-Jiu) miqittu (SUB) "caduta" -apo: Tav.I: §49; IIIc: 5'; Vo: 8' (SUB-tim bu lim!IVIAS.ANSE GAR). Va: 11 (] SUB-[tim? ina?] KUR.URI.KI GA[L]). Vf: 24'; Vn2: 5', 7' (SUB-tim LUGALIMAN ... ). App.7: T (SUB-tim ER!Nrni GAL). Ir: 10'; Vu: 15'-16'; VII: v.l3'; VIm: 18' (fram.) mi.çiiru (NIG.SI.SA) "giustizia" -pro: IIId: 15'; Ille: 6'; 29'; Illk: 4'; IIIr: 8'; Hiv: 10'; IIIz: 6' (AGA me!mi-sa-ri /NIG.Sl.SA). apo: IIIb: 29' ; IIIh1: 3';
' (KUR NIG.SI.SA IGl-mar). VII: v.5' (NÌG.SI.SA ina KUR GAR) mi.�bu "(fenomeno luminoso collegato al passaggio di una meteora)" -pro: App. !: 12' (mi.ì'-ha? [ ..
mWrtu "abbondanza (di prodotti ittici); (una calamità)" -apo: Vf: 4' ; VI: 6, 7 (me ,çìr-ti KU6.Hl.A GAL), 8 (me-.�ìr-tu4 ina KUR DÙA.BI [).Vf: 19' (me- §ìr-tum) mi.\:lu "metà" -com: IIIc: 5' (mi-.W-/;
u x [) mitgurtu "accordo, concordia" -apo: VIm: 14' (mit-gur-t[i) mitbiiru "corrispondente" -pro: V d: 5'-6'; Vk: 8'; Vv: I O-Il (SI.MES-.�u ki-lat-tan (la!NU) mit-ha-ra).
' (SI mit-ha-rx'). com: Ve: 6' (Sl.MES-.ì't/ mit-h[a-ra)
mukallimtu (PÀD.DA) "commentario" -col: IIH: v.T; IIIn: v.9' (PÀD.DA)
u (GlG) "malattia" -apo: Vi: i32' (GìG.MES [GAL].rMES' ), i36', ii36' (fram.)
ina rKUR, mu.-yla!u "pomeriggio" -pro: Tav.I: §27 (ina AN.NE ... IG!). com: Hb: 3' (ina AN. NE a-dir)
v.8'; "specchio" -p ro: mc: v.8' 16' (ZA.BAR mz�-.�a-lu) -apo: Tav.VI: §30 (mu.�-ke-x[) ZA.BAR). com: IIIc: v.4', mu §tr7lu "consigliere" -apo: Hlb: 36' (LUGAL mu §-ta-li-.'i zl) mil.w : mu-.h t) miitiin u "morti; epidemie" -apo: Tav .I: §34; Iv: v.4' ; IIIc: 8'; IIIu: 14', v.4'; Vf: 23'; Vi: i2 1', i34', i36' ; : 7'; Tav .VI: §2, §29;
' Vi: il5' neSzi (UN.MES, LÙMES) "popolo, gente" -apo: Tav.I: §14; Ii: ii3; IIIh2: 23'; IIIb: 27 ' (a-bu-buiA.MA.RU UN.MES ... ). Tav.I: §54; VII: v.12' (LUGAL KI KUR-su u UN.MES-su ze-ni). Va: 9; Vi: il2' (UN.ME ser-ri-si-na ... a-na KÙ.BABBAR BlJR.MES). Vi: ii30' (LUGAL u UN.MES-sr/ rra,-ma-nis? [ ... ]), ii39' (rLUGAL u, UN.MES-sr1 SILIM.MES [ ...
VU: v.8' (ana EN a-a-um-ma ZI-ma UN.MES-su KUR). VII-o: §13' (SAL.KAL.GA UN.MES). H: 2'; Im: 5'; Vu: v.5' (fram.). com: IV c: 14 (LÙMES-su : né-,si-sri)
nesu (UR.A, UR.MAH) "leone" -apo: Ila: 2'; IHb: 16'; Tav.VI: §22-23 (UR.A.MES IDIM.MES) nisannu (ITI.BÀR) "Nisannu (I; marzo-aprile)" -pro: Tav.I: §la; Ii: i7; IIIg: ii lO'- 13'; Vla1: v.15'; Vla2: 7'; VIm: 6'. com: App.2: 7 nu-DU-tum -apo: IVb: v.2 (nu-DU-tum ana KUR ur-ra-da)
nuMu (HÉ.NUN) "abbondanza" -pro: IIIc: v.l3'-14'; IIId: 13'; IIIr: 6', 13' (AGA HÉ.NUN). apo: IIIh1: 10'; IIIh2: 15'; VII: 43' ( ... HÉ.NUN IGI) nukurtu (KÙR, NAM.KUR, SAL.KÙR) "ostilità" -apo: Tav.I: §56-57; Vn2: 3'; Vu: 7' -8', v.l7'; V v: 4, 24 (nu-kur-tumiSAL.KUR GAR-an). IIIc: 7' (ina bi-rit nu kur-ti ... DUMU sip-ri È-a 0-IVb: v.8 (SAL].KUR KIN.GÀ). Vv: 11 (SAL.KÙR NU KUD-as). Tav.VI: §15-16, §20, §26; VH-o: §17' (LUGAL ... SAL.KUR/NAM.KURI KUR.KUR!nu-kur-tam GAR(.MES)). Tav.VI: §17 (ina SAL.KUR.ME NAM.KÙR GAR.MES). com: IV c: 3 (sar-tu4 : sa-nis kis-su : nu-ktir-tu4)
nunnu "(un oggetto di rame)" -com: App.5: 16' (GIM nun-ni) nilnu (KU6) "pesce" -apo: Vf: 4' ; Vi: 6, 7 (me-,sìr-ti KU6.Hl.A GÀL) niiru (SI) "luce" -com: Ii: ii13 (SI : nu-ur-ri)
nusurru "diminuzione" -apo: le: ii 9' (nu-.sur-ri-e SE) pabiiru (NIGIN) "raccogliere" -apo: VII-o: § 19' (NIGIN KUR ana BAD4 NIGIN bur) palasu (IGI.BAR) "guardare" -pro: App. !: 3' (IGI.BAR-ma), 26' (] IGI.BAR-su) pallurtu "croce; (alone cruciforme)" -pro: Ve: v.16' (pal-lu-ur-ti IM 0, v.l7' (pal lu-ur-ti MUL.MES), v.l8' (pal-lu-ur-ti MUL x xO. com: Vg : 18' (pal-lu-ur-ttl ! U-i)Ur tLI) palu (BALA) "periodo di regno; dinastia" -apo: IVb: l2', v.5; IVd: 5'-6' (BALA MAN-ni). Vi: i13' (BALA KUR). VH: v.20' (BALA LUGAL TIL.MES) panu (IGI) "fronte, faccia" -pro: Tav.I: §8; IIIc: v.l7'; IIH: 13'; IIIu: 13'; Vnz: 10'; Vu: 3', 19', v.2', v. lO', v.13'; VIa1: v.13'; VIa2: 5'-6'; VII: 38'; VIm: 5'; VIo: v.3, v.6; Tav.VI: §6, §27, §30 (ana IGI-.su/30). Vo: 9'; Vv: 21 (ina IGI-su). Vu: v.4' (ina TGI MUL.Dil-bat). App. 1 : 30' (IGI-su ana IM.l GAR-nu). apo: IVc: 11 (nak-ri ana IGI 0-com: Ii: ii9, ii1 1, ii22; IVc: 21; App.2: l (ina IGI 20fUTU). Ii: il9; App.2: 4 (ana IGI-su). Ih : v.6 (ina IGl MUL.Zi-ba-rnC-tum). Ii: i21 (ina IGI rMUC x x x,). IIIc: v.6' (ina IGI-3iu)
233 panu (IGI) "primo, anteriore" -pro: IVb: v.7; IV d: 4' (MUL.MES IGI.MES) paraku (GIL) "stendersi" -pro: IIIb: 11' (AGA sa GIL-ma). VIat= v.l3'-14'; VIa2: 5'-6' (dTIR.AN.NA ana IGI-su (lana UGU-,su) GIL). com: IIIc: v.l3' (dTIR.AN.NA G[IL) pararu "dissolversi" -pro: App.5: 20' (pur-ru-ur)
parasu (KUD) "tagliare, interrompere" -apo: Tav.I: §7 (DU TI-a NU KUD-as). Vv: Il (SAL.KÙR NU KUD-as). Tav.VI: § 17, §22, §24 (A.RÀ ... KUD), §23 (A.KAL DU-ma A.MAH.MES KUD.MES) parri,'fu (LUL) "criminale" -apo: IIIc: v.16' (LUL ZÀH)
pa,saru (BÙR) "lasciare, vendere" -apo: Va: 9; Vi: i4', il2' (UN.ME ser-ri-si-na a na KÙ.BABBAR BÙR.MES) pataru (DUs) "lasciare, abbandonare" -apo: Im: 6' (ip-pat-ta-ru). Vv: 8 (DU 8 bi-ra a-ti a-rad)
patu (ZAG.MU) "confine" -apo: Tav.I: §50; Vu: v.9'; VII: v.l4'; VH-o: §21' (URU ZAG.MU KÙR ... KUR-ad)
pe,�u (BABBAR) "essere bianco" -pro: Tav.I: §15; Ii: ii4; IIIf: 18'-19'; Vj : v.6-9, 27'; Vp: 5'; VII: v.6' ; App.2: 10 (30 ... BABBAR). com: IIIe: 12' (AN.M[I x]
BABBAR) pe,�u (BABBAR) "bianco" -pro: IIIe: Il'; IIIk 9' (AGA BABBAR). Vj : 34' ; Tav.VI: § 11 (IM.DIRI BABBAR) piLsu (U) "foro" -pro: IIIb: 12' (U SA5) piristu (AD.HAL) "segreto" -apo: Vi: i28', 29' (AD.HAL ... È) pu "bocca" -col: Ile: 5'; Vla2: 8' (ki-i pi-i). IIIn: v.9' (su-ut pi-i) pubburu (NÌGIN) "riunito" -com: Vg: 11' (pu-ub-bu-rù : NIGIN l pu-ub-bu-rù) pubru (NIGIN) "riunione; totalità" -apo: Va: 6 (NIGIN KUR ina KI.HUL ip-pa-la
VH-o: § 19' (NIGIN KUR ana BAD4 NIGIN-bur)
purus � �u (ES. BAR) "decisione, responso"-apo: Ila: l' -8'; Hd: 3'; IIg: 4'-8'; App.6: 8' (ES.BAR ... )
pii,'fu (BABBAR) "macchie bianche" -pro: App. l: 15' -16' (BABBAR e-di-i[b) qablitu (EN.NUN.MURUB4.BA) "veglia mediana" -p ro VIm: 2' (ina qab-la-rtt'). apo: Tav.I: §45; VII: v.lO'. com: V m: 11' (qab-li-ti)
qablu (MURUB4) "centro, mezzo" -pro: IIIv: v.4' (ana MURUB4 AGA-su). IVb: v. l; IVc: 12 (ina MURUB4 AN-e). Vf: 26'; Vv: 23 (ina MURUB4(.MES)-su). Vf: 23' ; Vu: 7'; Tav.VI: §0.5 (ina MURUB4 SI.ME-.SLI). apo: VII: v.l9' (ina MURUB4 KUR) qabU (DUG4.GA) "dire" -com: Ii: i2, ii20; Im: v. 16' (sa ... qa-bi), 11' (DUG4.GA). Vz: 13' (la iq-bu-u)
qadadu (GAM) "piegarsi" -pro: App.1: 29' (30 ... qa-di-id D. com: Ii: ii13 (ka-pa pu : GAM : qa-da-du), iil7 (e-du-ud-ma: iq-du-ud-ma : ik-pu-pa-ma :) qalalu (LÀ) "essere poco" -apo: Vb: 3'; Vo: 7' (SÈG.MES ina AN-e A.KAL ina IDIM LÀ.ME). Vi: i26'-27' (KI.LAM ... LÀ). Vu: v.7'; Vla1: v.ll' (fram.)
!U "bruciare" -apo: Tav.I: §5; Iq: 8'; App. l: 6' (LUGAL LÙMES ana qa-le-e È) qiilu (ME.ME) "fare attenzione" -com: Ii: i5 (ME.ME : KÀ : ME.ME) qanu (GIS.GI) "canna" -apo: Vi: i22' (BURU 5 7 GIS.GI.MES KU);
Tav.VI: §24 (PÉS GIS.GI KU) qaqqaru (KI) "terreno, suolo" -pro: Vf: 2', 5', 12'; Vi: i34', i36', ii33'-34'; Vj : 20'-21'; VI: 2, 5; Vm: 23'; Vn1: 6'-8'; Vq: l' (SI ... KI IGI(.LÀ))
qarnu (SI) "corno" -pro: Tav.I: §19-20; IIk v.l8'; IIH: v.3'; IIIr: 16'; IIIt: 8', 19'; Hlu: 10'; IVa: 2'; Tav.V: passim; Tav.VI: §4, §9, §11, §25; VIa1: v. 1', v. 15'; Vla2: 7'; Vlm: 9', Il', 13'-17'; VII-o: §15'; VIn: 2' (SI 15-su, ZAG-su, sa 15). Tav.I: §21- 23; Ii: iil l, ii l6; IIIt: 20' ; Tav.VI: §0.3, §5, §10, §20, §26; VII-o: §2', §20'; Vlm: 19'; App.7: 8' (SI 2,30-"\' u, GÙB-su, sa 2,30). IIIc: v.l7', v.l9'; IIIu: 9', 11 ', 13' (ina bi-rit SI 15-su u 2,30-"\'u/SI ZAG-"\'u u GÙB-" çu). Tav.VI: §0.0, §3, §16 (ina SÀ SI.MES-su), §0.5 (ina MURUB4 SI.ME-su), §12-13 (ina SI 30), §0.4; §18; VII-o: §4', §6' (ina DAL.BA.AN.NA/bi-rit SI.MES-su). VII: v.l7' (SI SI i-dir). VH-o: §5' (SI ana SI). com: Ii: iil4 (S[I ... ]\sa qar-nu). Ii: iil9 (,m-pa-ri sa qar-nu). IIIht: 12'; IIIh2: 17' (SI.MES-su im-ta[/j-f1a-i�-ma). Tav.V: passim. IIIh2: 16'; Vlm: 21' (fram.) qa"\'tu (GIS.BAN) "arco" -pro: V d: 7'; Vk: 9' (GIM GlS.BAN). com: IIIb: 11' (Gl]S.BAN BAN.AN.NA ... BAN AN-e)
qatanu (SIG) "essere fino, sottile" -p ro: Ve: 3' (SI.MES-su SIG.MES). V m: 25', 27', 29', b l-4, v.3; Vq: 9'-16' (SI x-su SIG). VII: 42', 45' (30 ... SIG) qatu (SU) "mano" -intro: Tav.I: §Ob (ana SU(.2) DINGIR.MES GAL.MES). apo: Vu: v.9' (URU ... SU-su KUR-ad). com: H: ii22 (NU MI ina SU i-" §u-u) qatzi (TIL) "terminare" -apo: VH: v.20' (BALA LUGAL TIL.MES x.MES D. Vlm: 8' (MU EN TIL-sa), 12' (EN i-qat-tu-u7 D. com: IIIn: 4; App.5: 16' (AN.MI TIL) qerbu "centro" -intro: Tav.I: §Ob (qé-reb AN-e u KI-tim)
qimmatu "(parte superiore del disco lunare)" -pro: IIb: 5'; IIf: 3'; App. l: 24' (qim mat-su AN-e dal-bat) qitmu "pasta scura" -pro: VIm: 16' (GIM qit-mi) qiilu "silenzio" -apo: Tav.I: § 13 (qu-lum u si-is-su ina KUR GAR.MES) rabti�u (NÀ) "sedere, riposare" -apo: IV c: 16 (ERIN2.MES ina ÙSAL.LÀ NÀ-i�) .. IVc: 16 (ERIN2.MES ina Ù.SAL.LÀ NÀ-ic5). com: IV c: 17 (NÀ : ra-ba-" 5u) rabu (GAL) "grande" -intro: Tav.I: §Oa (DINGIR.GAL.GAL.E.NE), §Ob (DINGIR.MES GAL.MES). pro: VH: 42' (30 ... zé-ir GAL). apo: Vn2: 11 '; Vu: 20'; VIa1: v.4'; VH-o: §lO' (LUGAL GAL US). V v: 22 (AN.MI KUR GAL). Tav.VI: §7 235 (LUGAL KUR GAL ana KUR TUR SILIM). VII-o: § 16' (LUGAL GAL SU HUL D. Vd. DINGIR GAL, MUL GAL rabCt "essere grande" -col: IIIn: v.12' (zl-sar-bu-su)
Ir: ?'C §5), 9'; App. 1: 3'; App.2: l, 3, 6 (ina GAL 20fUTU). Ii: il2, il8 (ina ITI-szl SU), ii21 (AN.MI SU). VIa1: v. l2'; VIa2: 4' (GIM, MUL SUR-ma SU). App. l: 17' (fram.)
ra/j(i�u (RA) "allagare" -apo: IIIh1: l'; IIIh2: 6'; Vu: v. ll ', v. 14' (BURU 1 4 ..• diM RA). Vf: 21 '; Vv: 20 (ctiM RA-L�)
rakabu (Us) "cavalcare, guidare" -pro: IUe: 3'; IIIg: ii5'; Hiv: 7'; IIIz: 3'(AGA su tar-� u-ba ) . IIIe: 3'; IIIg: ii5'; IIIv: 7'; IIIz: 3'(AGA su-tar-ku-ba). IIIk: v.5'; IIIm: 6' (DIS GIS.GH J IR Us). IVb : v.2 ; IV c: 18 (UGU MAS.GÀN-sa U 5 ). VII-o: §11' (DIS 30 MUL.MES U 5 ). com: IV c: 18 (fram.) rakasu "legare" -apo: IIIe: 10'; IIIr: 9' (SÈG.MES rit-ku-su)
ramanu (NÌ) "stesso" -apo: IV c: 16 (ra-ma-nu x). Vi: ii30' (LUGAL u UN.MES-su rra1-ma-nit [ ...
Vp : 12' (] NI-,\'a DIB-bat D rapasu (DAGAL) "espandere, ampliare" -apo: IIIb1: 6'; IIIh2: Il'; Ilio: 11 '; Hir: 12' (LUGAL na-me-e- §zi(!A .RI .A) DAGAL-a §). Im: v.6' (fram.). com: Vz: 5' (ra pa-szi) rebi. § (4) "(quarta variante, nei commentari dopo !;ani § e salsi/;)" -com: H: i4 (4-sis) rebu (4) "quarto" -pro: Hif: 8'; IIIg: ii9'; IIIr: 14' (AGA 4) redu (US) "soldato" -com: IV c: 2 (US : LÙ.re-du-u : as-,�um LUGA L). remu (ARHUS) "compassione" -col: IIIn: v.l2' (ARHUS7) requ "essere distante" -pro: VII-o: §15' (u,�-ri-i[q?) rigmu (GÙ) "clamore, urlo" -apo: Tav.I: §9 (GÙ KÙR GAL-si). Im: v.5'; IIIc: 18' (ct!M GÙ-su, SUB). com: VH: v. 18' (ctlM G[Ù-szi SUB-di)
rilj.yu (GÌR.BAL) "forti precipitazioni, acquazzoni" -apo: IIIb: 34' ; IIIe: 6'; IIIh2: 19'; Hiv: 5' (GÌR.BAL (NU) GÀL) rlqu (SUD) "vuoto" -apo: IIIc: 9'; IIIe: 8' (KUR Ì.DUB.MES-sa SUD.MES
DIRLMES) rubCt (NUN) "principe" -apo: Vi: i28' (AD.HAL rNUN È1). Vn1: IO'; V q: 21' (NUN GABA.RI NU TUKU-si). V q: 23' (NUN.MES SÀ.SÀ-nu)
nlqu (SUD) "lontano" -apo: Hib: 24' (] SUD-ti TE-a) sadaru "ripetersi regolarmente" -pro: App. l: 9' (Sl]D7.MES NU sad-ru). apo: Tav.VI: §4-5; VIa1: 15' (ina KUR ... ÙS.MES sad-ru)
sabaru "circondare" -pro: Vq: IO' (MUL.MES i-ta-ti-.fci rsaf1-l1l), 12' (MUL.SAG.ME.GAR -ta-ti- §a sa/j-ru)
sakzku (BAD) "deposito (fango, sale)" -apo: Im: v.4' riD.BURANUN.KI sa-ki-ki' DIRI.MES). com: Ve: v.4' (BAD sa-ki-k((SU))
saliimu (SILIM) "essere in pace" -apo: Tav .I: §34; Im: 17' (SAL.PES 4 .MES (sà SÀ-si-na) NU SILIM.MES). Vi: ii39' (rLUGAL u, UN.MES-su SILIM.MES Q.Vo: 10' (sa-lim). Tav.VI: §7 (LUGAL KUR GAL ana KUR TUR SILIM). App.3: 13' (KUR SILIM). le: ii14' (fram.)
u "infettare" -apo: Tav.I: §19; Ii: ii14; It: 8' (LUGAL is-sal-la-ét>). com: Ii: ii l5 (is-sai-la-a> i-bar-ra-a�)
salimu (SILIM) "pace" -apo: IIIc: 7' (ina bi-rit nu-kur-ti u SILIM.ME DUMU si p-ri È-a O. IVb: v.7 (SILIM-mu). Vv: 9 (tas-mu-u u SILIM-mu ina KUR GAL-si) salmu (SILIM) "pacifico" -apo: Vk: 7' (LUGAL.MES SILIM.MES KUR.MES) samiinu "(una malattia/demone)" -apo: Vi: i 17' (SE s[a}ma-nu KÙ) samu (SA5, SI) "essere rosso/marrone" -pro: Tav.I: §33; App.5: 17' (ina DALLA SA 5 ). Tav.I: §44 ; Is: 9'; Iu: v.9'; IIIn: v. 10'; Vb: 2'; Vj : v.2-5, v.30; Vp: 3'; VII: v.5', v.9' (DIS 30 ... SA5). Ve: v.8'; VU-o: §12' ((2) MUL.MES SA5.MES). Vk: 3'; Vv: 6 (SI.MES-su ... SA 5 .MES). VH: v. 10' (UD.DA-su SA5-at). com: IIIg: ii3'-4' (AN.MI SA 5 ). Vg: 9' (SI : sa-a-mu). Is: 9'; App.5: 17' (SA5 : [) siimu (SA5) "rosso/marrone" -pro: Hlb; 12' (U SA 5 ). IIIe: 13' (AGA SA 5 ). Ve: v. l2' (l MUL SA 5 ). Tav.VI: §12 (IM.DIRI SA5). VII: v.8' (ti-ik-pi SA5.MES DIRI). com: Illg: ii3', ii6'; App.2: 9 (ina IM.DIRI SA5) saniiqu "provare" -apo: V o: 6' (LUGAL URI.KI a-sar i-sa-rna-qu, u-na[k-kap) sapiihu (BIR) "disperdere, sparpagliare" -apo: Tav.I: §29 (BlR-ah URU). com: Vg: 6' (sap-ha-tan l sa-pi-ih)
saphu "disperso" -com: Vg: 6' (sap-ha-tan l sa-pi-ih)
sapqu "abile" -apo: IV c: 3 (ina URU LUGAL sap-q[u7 ••• ])
SI 4 "?'' -pro: Vlo: v.l-2, v.4-5 (ana UGU ct30 SI 4 -ma GUB) simiinu (ITI.SIG 4 ) "Simanu (III; maggio-giugno)" -pro: Tav.I: §la; H: i7. col: IIIa: 6' simiinu "stagione, periodo" -pro: Tav .I: §29-3 1; Is: 14' -16' (in a la si-ma-ni-su) sipmTu (ZABAR) "bronzo" -pro: IIId: 6' ; IHh1: 11'; IIIh2: 16' (AGA ZABAR) suluppu (ZÙLUM.MA) "dattero" -apo: Tav.I: §51; VII: v.lS' (KI.LAM ZÙLUM.MA ... ). Tav.VI: §24 (ZÙLUM.MA rx,.MES) sunqu (SU.KÙ, ÙGUG) "carestia" --apo: Iv: v.5' (ÙGUG GAL-si). Ha: 3' (SU.KU SE u IN.NU). Illb: 33'-35'; Hld: 15'; IIIh2: 19', 25'-26' ; IIIq: 4', 10'; IIIr: 8'; Hiv: 2'-5'; App.1: 20' ; App.3: 6' (KUR SU.KU/su-un-qa IGI). Vf: 2' ; Vn2: 11'; Vu: 9'; VII: v.6'-7'; App.3: 12' (SU.KU ina KUR GALIGAR). VH-o: §13' (SU.KU ina KUR Ha-tam-ti.KI) 237 supuru "grande alone" -pro: IIIk: 8' (su-[pu-rz/)
suqtu "mento" -pro: IIIc: v.12'; IIId: 12'; IIIr: 5' (AGA sa la su-uq-ti) �abiitu (DIB) "prendere" -apo: Vv: 22 (LUGAL AS.TE DIB-ba t). Vp: 2', 12' VIe: i6' (fram.) .yabtu "prigioniero"-apo: Vz: 11' (. yab-tum KUR i-sak-rkan,). �adu "girare" -pro: Vj : 28'-29'; Vz: 10' (UL . y a-ad)
�aliimu (MI) "essere nero, scuro" -pro: Tav.I: §34, §45; Iu: v.IO'; Vi: i21'; Vj : v.l 1, v.l2, v.28'; VII: 46', v.6', v.lO' (30 MI). Tav.I: §58; App.5: 15' (GIM AN.MA MI). Vd: 3'; Vk: 7' (SI.MES-su MI.MES). Vi: i28'-29'; Vm: 16' (SI x-su nam-rat u �I-at). Vi: ii25'-26' ; Vj : 14'-15' (sal-mat). App.4: 1 (i-ta-tu-sa MI-mu). com: H: n22; IVb: v.3 (MI : :ja-la-mu)
yalmu (MI) "nero, scuro" -pro: Ic: ii T ((30) sa-[bi-h]a MI a-rim). Iq: 3'; IIIb: 15';
Tav.VI: §10, §13 (IM.DIRI MI). Vz: 8' (TÙR MI). com: IIIg: ii2' (ina IM.DIRI MI). IIIn: 3 (fram.). App.2: 8 (AGA MI, MUL MI) . yamiiru "volere" -apo: IIIm: 7' (u-.ya-mar)
yariiru (SUR) "scintillare" -com: VIa1: v.l2'; VIa2: 4'; VII: v.4' (GIM MUL SUR) . yatu "commentario" -com: Im: v.l6' (.ya-a ]-ti MU.Nl qa-bi), v .l T (] . y i-étt)
�eheru (TUR) "essere piccolo" -apo: Tav.I: § 16, § 18, §25, §27-28, §28, §51; H:: 6'; Va: 4, 8; Vf: 3', 13'; Vi: i34' , i38', i40' ; VII: v.lS'; Vm: 19'; Vn1: 6'; Vo: T; Vp: 6'; V q : 18'-20'; Vv: _ 16, 19 (KI.LAM/GAN.BA ... TUR-ir). It: 7'; Vf: 16'-lT ( ...
ina GlS.TUKUL u ME TUR). IIIc: v.5'; Hih2: 18' (KUR.KUR TUR.MES). V m: 21' (KUR TUR-ù'). App.3: 12' (fram.) .yehru (TUR) "piccolo" -apo: Tav.VI: §7 (LUGAL KUR GAL ana KUR TUR SILIM) .ye � u (Us.UDU.HI.A, UDU) "bestiame minuto (caprovini)" -apo: VH-0: §12' CC AB.,GU 4 .HI.A ù Us.UDU.HI.A ina KUR SUB); VII: 42', 45 ' (UDU7(KU)-nu ZAH) :jetu (UD.DA) "luce, bagliore" -pro: Tav.I: §12, §44-46; Iu: v.9'-ll'; VII: v.9';
App.2: 8 CUf?.DA-�u gal-ta-at). Tav.I: §47, §49; Iu: v.l2', v. l4'; VII: v.l3' (UD.DA .... ma-gal KUR.KUR). Tav.I: §48 ; Iu: v.l3' ; VII: v.ll', v.l3' (UD.DA ... (ma-gal)
ZALAG-ir). Tav.I: §50; Iu: v.l5'; VH: v.l4' (UD.DA (30 ma-gal) ek-let). Tav.I: §51-52; Iu: v.l6'; VH: v.l5'-16' (UD.DA (ma-ga l, UGU sa gi-na-a) du->-u-mat).
Tav.I: §54; VII: v. 12' (30 u 20 UD.DA-su-nu du-)-u-mat). Tav.I: §53 (UD.DA 30 SIG 7 ). VII: v.10' (UD.DA-su SA 5 -at). Ik1: iiS'; Is: 8'; Iw: v. l l '-13'; App.6: 5' (fram.) .yit samsi (ct � TU.È.A) "oriente (dove sorge il sole)" -com: Ii: ill; Vm: v.4; App.3: 10' (ctUTU.E(.A))
jltan (GIS.NIM) "oriente" -com: Vz: 12' (ina GIS.NIM) .}ulmu (MI) "macchia nera" -pro: Tav.I: §24; Ii: ii20 (MI ina SÀ NU GÀL) eSa libbz-sa ( §à SÀ-sa) "gravidanza" -apo: Tav.I: §34 (SAL.PES4.MES sà SÀ-si-na NU SILIM.MES). IIIc: v.l5' (SAL.PES4.MES sà SÀ-si-1w NITA.MES). IIIh1: 4'; IIIhz: 9' (SAL.PES4.MES sà SÀ-si-n[a) sabatu (ITI.ZIZ) "Sabatu (XI; gennaio-febbraio)" -pro: Tav.I: §la; Ii: i8. com: App.4: 2. col: VIb: v.4' sabzbu "foschia" -pro: Ic: ii 6' -7; App.l: 27' -28' (30 ... sa-bi-ba ... a-rim) sadabu "procedere" -pro: H: 15'; VII: 37' (ina sa-da-bi-su)
§adu (IM.KUR.RA) "vento dell'est; est" -pro: Vj : v. l8, v.22 (ana IM.KUR.RA). Vo: 2' (fram.)
sa gal tu "omicidio" -pro: IIIb: 32'; IIIh2: 24' ; Ilio: 6'; III q: 9' (AGA sa-ga-al-tiltu) sagétu "strage" -pro: IIIb: 31'; IIIhz: 20'; Ilio: 7'; IIIq: 5' (AGA ! fa-ga-as-tùn) sabatu (GU4.UD) "saltare; attaccare" -pro: VH: 37', 40' -41' (ina GU4.UD-su). apo: IVb:14'; IV c: 11; IV d: 9' (URU EN.NUN KUR (NU) GU4.UD) sabluqtu (NIG.HA.LAM.MA, NAM.GILIM.MA) "distruzione" -pro: IIIb: 28'; Ilio: 3'; IIIp: 4' (AGA NÌG.HA.LAM.MA). apo: IIIc: 11'; IIIh2: 21'; IIIq: 6'; IIIu: v.2' (NAM.GILIM.MA GAR-an). IHf: 8' (NÌG.HA.LAM.MA D. IIIr: 14'; Hiu: 3' (NIG.HA.LAM.MA URIM2.KI). VIe: i4' (NÌG.HA j.LAM.MA 1-nis ina KUR GAR) §akanu (GAR, MAR) "porre" -intro: Tav.I: §Ob (is-ku-nu). apo: passim (GAR). com: IIIf: 9' (EGIR a-ba-md i,S:-, §ak-ka-[nu). Vg: 25' (MAR l , ça-ka-nu). Vz: 11' (, �ab-tum KUR i-! iak-rkan') ,�alasu (3) "tre" -pro: Tav.I: §57 ( ... 3 U4.SAKAR.MES IGI.MES). IHf: 6' (3 AGA.MES). Hiv: v.2'; VH-o: §4' (3 MUL.MES). apo: IIIc: 2' (3 AN.MI D-IIIo: 9' (3 lTI). com: IIIg: ii8' (3 AN.MI.MES EG[IR a-ba-md). IIIm: 10'; IIIn: v.7' (3 SU.SI AN.MI) salputtu (HUL, UD.DA.GID.DA) "rovina, sventura" -apo: Tav.I: § la-lb; Iq: 5' (HUL-tim NIM.MA.KI). Tav.I: §3-4, §6; Im: 16' (HUL-tim MAR.TU.KI). Tav.I: §5; Ir: 5' (HUL-tim Gu -ti-um.KI). Tav.I: §26 (HUL-tim URIM.KI). VII: 43' (KUR.URI.Kl HUL IGI). Tav.I: §28; It: 5' (HUL-tim KUR.KUR). Tav.I: §l l; It: 4', 6'; Vu: v.9' (HUL-tim KUR DÙ.A.BI). Tav.I: §55; App.3: 10' (DINGIR.MES GALGA KUR ana (SAL.)HUL-tim GALGA.MES). Ii: ii24 (HUL-tim LUGAL URIM.Kl). It: 2' (HUL]-tim7 UN.MES). Va: 10 ; VB: v.7' (HUL ina KUR(.KUR)
GÀL). Vi: i3' (ctEN.LiV ana KUR ana SAL.HUL ru'{S:a/]), il l' (SAL.HUL LÀ-ar). Tav.I: §18; Ic: ii 5'; Ii: ii25; Ir: 2'; Vl: 9; App. l: 4'-5'; App.3: 4' (fram.). com: IVc: 9; IV d: 8' (UD.DA.GID.DA(.MES) : ,�ul-pu-tilsal-pu-ut-tu4)
239 salsu (3) "terzo; tre parti" -p ro: IIIf: 5'; IIIg: ii8' (AGA 3). Inm: 10' (ana 3-su BAR-uz). apo: Tav.I: § 12 (sal-su) c5alummatu "splendore terrificante" -pro: IIIh2: 26' ; IIIb: 34' (AGA s]a-lum-ma tim!ttl) samallu (LÙSAB.TUR) "apprendista" -col: IIIa: 5' (LÙ.SAB.TUR) ,çamassamu (SE.GIS.Ì) "sesamo" -apo: Tav.I: §51; Vi: i27'; VII: v. l5' (KI.LAM SE.GIS.Ì ... ). Vi: il8' (] SE.GIS.Ì TÀL.TÀL TAK). Tav.VI: §24 (SE.GIS.Ì ... rx'.MES). VIm: 8' (ZÀH SE.GIS.Ì D ,�am!fatu (AS.ME) "disco (solare)" -pro: IIIc: v.l5' (AS.ME). VH: v.20' (AS.ME?) ,samu (AN) "cielo" -intro: Tav.I: §Oa; Tav.I: §Ob. pro: Tav.I: §17; Ik1: ii6' ; App. l: 3'; App.3: 4' (AN BAR). Tav.I: §32; App.3: 3' (AN ,sa-pi-ik). Tav.I: §33 (ina AN-e DALLA sa-a-am). Hb: 4'; Ilf: 2' (GIM te-em AN-e). Hf: 3'; App. l: 24' (AN-e dal rbat). IVb: v.l ; IVc: 12 (ina MURU]B4 AN-e). Vf: 1', 4' ; Vi: i41 ', ii30'-32' , ii35'- 36'; Vj : 18'-19'; Vi: 4; Vm: 19', 21'; Vn1: 3'; Vla2: T (AN terulnatalu). App.3: 2' (�r � m.). a p o: Tav.I: §32 , (AN SUR). Ic: ii 7' (zi-in-nu A[N). Vb: 3'; Vo: 7' (SEG._�ES ina AN-e ... LA.ME). c ? m: Ii: ii9; App.2: l (AN BAR). Im: 12'; Hg: 9' (ina SA(-bi) AN). IIIb: 11' (GI]S.BAN BAN.AN.NA ... BAN AN-e) .VII: 46' (AN.NA AN.MI). App.5: 18' (ina AN-e na-pal-ku-ti IGI) sananu (SÀ.S�) •:egu , agliare, rivaleggiare" -pro: Iu: v.6'-7' (20 {ç-nun). apo: Vq: 23' (NUN.MES SA.SA-nu)
sanfs "secondariamente, ovvero" -intro: Tav.I: §Ob (sa-ni-Ls). com: Ii: il l, il4, il9, i2 l, ii2, ii 19, ii21, ii25; IV c: 3, 23 (sa-ni,s) ,sanu (MAN) "cambiare" -apo: Iv: v.3' (] TUS KUR MAN-r nt'). !Vb: 12', v.5; IVd: 5'-6' (BALA MAN-ni)
§anu (2) "secondo; due parti" -pro: IIIc: v.16'; IIId: 18'; IIIf: 2'; IHg: ii7' (AGA 2). IHm: 9'; Vi: ii37' ; Vj : 22'-23' (ana 2-,5u ... ) ,sapaku "ammucchiare" -pro: Tav.I: §32; App.3: 3' (AN sa-pi-ik) sapalu (KLTA; LAL) "essere/diventare basso" -pro: Tav.I: §8 ; Ap p.2: 4 (ctUD.AL.TAR ana IGI- §u KI.TA-ma GUB). IVb:l3'; IVc: 8 (Lf-lìs-ta-pil). Vq: 26' (]KI.TA\ com: IVb: �3' (ina IGI.�À-su KI.TA-ma). Vg: 15' (LAL : §a-pa-la).
App.2: 4 (30 ina IGI.LA-,�u UD.30.KAM KI.TA-ma) §aparu (KIN) "inviare" -apo: IVb: v.8 (SAL].
KUR KIN.GÀ) sapli § (KI.T A) "sotto" -pro: VH-o: §8' (MUL.MES KI.T A GU[B.MES) saplu (KLTA) "inferiore" -pro: IIIe: 4'; IIIf: 15'; IIIh2: 27'; IIIk: 2' ; IIIv: 8'; IHz: 4' (AGA KI.TA) sapu "essere denso" -com: Im: v.3'(ek-le-tu u-sa-pi) csaqalu (LÀ) "pesare" -apo: T a v .I: §33; VII: 46'; App.5: 17', 19' (SE LÀ-al). IIIb: 13', 34' (GURUN (: kzìr-ru) LA-al). Vq: 17' (Kl.LAM SE LÀ-al). Vp: 4' (fram.) /;
! (AN.TA; DIRI) "essere alto" -pro: IVb:12'; IVc: 7; IVd: 5' (is-lìi5-ta-qu). IVd: 14' (is-qu-ma). Vf: 11'; App.3: 9' (sa-qu). VII-o: §16' (MUL sa-qu), §17' (u sa-qi). com: IVb: 12' (ina IGI.LÀ-su AN.TA-ma), v.1 (Sa-qu), v.4 , v : 12 (AN.TA
IVc: 7 (is-ta-qu). App.2: 5 (DIRI' : sa-qu-zl i-saq-qam-ma), 9 (] rU' i-saq-qam ma) saqummatu "silenzio (funereo)" -pro: IIlh2: 25'; Ilio: 8'; Illv: 2' (AGA sa-qum ma-tum/tultim) sm-ru (LUGAL, MAN) "re" -apo: passim (LUGAL). Vf: 24' (SUB-ut MAN MAR.KI). com: IV c: 2 (LÙre-du-u : as-sum LUGAL). Vg: 3' (LU]GAL A-ga-dè). col: Iv: v.l3' (1An u 1An A-su LUGAL.MES). IIIa: 6' (LUGAL NINA.KI). IIIn: v. l l' (LUGAL] dan-nu LUGAL SU-ti LUGAL KUR As-sur.KI). VIa2: 10' Vlb: v.5';
LUGAL.GI.NA LUGAL D siiru (IM) "vento" -pro: Hid: 14' (AGA IM). App. l: 28' (. §a-bi-il:J IM) siit urri (EN.NUN.UD.ZAL.LI) "veglia mattutina" -pro: Illf: 12'. apo: Tav.I: §46; Tav.VI: §Il; VB: v.ll' .<:attu (MU) "anno" -apo: IIIh1: 4' ; IIIh2: 9'; Tav.VI: §0.2-0.3, §0.3, §24-26, §28- 29; Vf: 6' ; Vi: i2'; VI: 5; Vu: v.2'; VIa1: 17'; VII-o: §8' ((ina) MU BI). Vo: 7'; Vp: 6' (ina EGIR MU). VIm: 8' (MU EN TIL-.Sa). V q: 12' (MU.P.[KÀM (
V q: lO', 12' (MU.2.KÀM). Tav.I: §19, §22; It: 7', 9'; Va: l, 5; Vf: 16'-18'; Vq: 13'-16'; VIa1: v.2'-5', v.7'-9'(MU.3.KÀM). Tav.I: §13 (MU.
MES). Va: 2 (MU.6.KAM). Ilb: 15' (ctEN.LIL MU.MES IGI D • col: Iv: v.l3' (MU. l].ME.42.KÀM). Va: v.2' (M]U.4.KÀM rct30.D. VIaz: 10' (MU.
KÀM)
<:ci >u "volare" -apo: VII: 44' (ana EN-.S' ti is-ta-ni-'i) SE.GAR -apo: Va: 5 (SE.GAR ina KUR GÀL) sepu (GÌR) "piede" -pro: IIb: 11' (GÌR.2-su NU D. com: Him: 3', 6' (KI GÌR MUL.SU.GI) .<:erru "bambino" -apo: Va: 9; Vi: i12' (UN.ME ser-ri-si-na a-na KÙ.BABBAR BUR.MES) sertu "mattina" -apo: Vf: 19' (ina ser-ti AN.MI.GAR). Vu: 10' (ina sér-tim). VH-o: § 11' (K]UR 7 in a sèr-ti-.M Z[I-ma)
<:er'u (AB.SIN) "solco" -apo: Ha: 3'; Hg: 2' (AB.SIN GUN-sa i-l:Jar-ra-a.<;) . §eru "mattina" -pro: IHf: 12' (se-e-rum-ma). com: App.2: 2 (ina se-rim) se'u (SE) "orzo" -apo: Tav.I: §33; VII: 46'; App.5: 1T, 19' (SE LÀ-al). le: ii 9' (nu-sur-ri-e SE). Ila: 3' (SU.KU SE u IN.NU). Vf: 3' (KI.LAM SE.AM TUR-ir). Vi: il T (SE s[a7]-ma-nu KÙ), i26'; Vq: 17' (Kl.LAM SE LÀ-al). Tav.VI: §16 (SE u IN.NU ina KUR GÀL) .fibu (AB(.BA)) "anziano" -apo: IV d: 2' (]x AB.BA7 D. Vn1: 8' (AB.MES D .fimu (SÀM) "merce" -apo: IIIc: v.ll' (KUR SUHUS.MES-.sa ana SÀM SUM-ìn)
1 sina (2) "due" -pro: Tav.I: §56 (2 U4.SAKAR.MES). IIIf: 3' (2 AGA.MES). Hiv: v.l'; Ve: v.l0'-11', v.T-9'; Vn2: 2', 4', 6', 8', 10', 12'; Vu: 15'-19', 21'-22', 24' , 26'; VH-o: §5' (2 MUL.MES). Vj : 24'; Vz: 3' (2.TA.ÀM xD. com: IIIm: 9', IIIn: v.6' (2 SU.SI AN.MI) siptu (INIM.INIM) "scongiuro" -col: IIIa: 6' (INIM.INIM.MA) sissu "silenzio" -apo: Tav.I: §13 (qu-lum u si-is-.Su ina KUR GAR.MES) sittu "resto" -com: IIH: v.6' (sit-ti UD.MES). su (UR 5 ) "suo" -apo: Vi: ii28' (LUGAL K[UR7] NU UR 5 -tu D Juiitu (BI) "questo" -pro: passim (BI). apo: passim (BI) subtu (KI.TUS) "residenza" -apo: Vd: 5'; Vk: 8'; Vv: 10 ((ana) KUR KI.TUS NE. HA) sullusu (3) "triplo" -pro: IIIf: 7' (3 AGA) sumelu (2,30, GÙB) "sinistro; lato sinistro" -pro: Tav.I: §21-23; H: ii Il, ii17 (SI-Ju .<:a 2,30). IIIc: v.17', v.l9'; Tav.V: passim; VIm: 11' (SI 15-su u 2,30-su). IIIu: 9', 11', 13' (SI ZAG-Ju u GÙB-su). Tav.V: passim; Tav.VI: §0.3, §5, §10, §20; VIm: 19'; VII-o: §20'; App.7: 8' (SI 2,30-su). IIIt: 20'; IVa: 2'; Tav.V: passim; Tav.VI: §0.3, §5, §20, §26; VH-o: §2', §20' (SI GÙB-su). Vj : v.5, v.9, v. l3 (GUB AN.TA IGI.LÀ). Vq: 1T; 19' (GÙB IGI). VIm: 20'; VII-o: §16', §18' (ina GÙB). apo: Tav.VI: §26 (GIS.GISIMMAR ina GÙB KUR KÙ). Vf: 21' (ÌR we-du-u §a GÙB- §u GÀL-ma). com: IIIf: 13' (GÙB-u). Vm: 18' (GÙB-su AN.MI GAR), 24' (ina GÙB .�u) sum.�z! "passare la notte" -pro: App.3: 5' (u- §am-sam-ma)
sumu (MU) "nome" -com: Ih: v. l (MU.MU.NI NIGIN). Im: v.l6' (.�a-a]-ti MU.NI q a-bi) sumu "arrostito" -pro: Vz: T (SI 15-su su-mi)
sunu "questi" -apo: Tav.I: §5 (LÙMES su-nu sa ... ) suparruru (DIRI) "stendere" -com: Vg: T (DIRI : su-par-ru-rzì)
surupp u "freddo" -apo: Tav.I: §9 (. §u-ru-up-pu-u) sut "questi di" -col: IUn: v.9' (su-ut pi-i)
suta. §nu (2) "doppio" -pro: IIIf: 4' (2 AGA). IIIh1: 2' ; Hlh2: T (2 AGA ctTIR.AN.NA) sutu (IM.l, IM.U 18 .LU) "vento del sud; sud" -pro: Hib: 2T ; Hid: 14'; IIIh2: 23'; IIIp: 3'; IIIq: 8' (AGA IM.l/ IM.U1 8 .LU) . Vj : v.16, v.20; App. l: 29' (ana IM.U1
LU). App. l: 30' (IGI-.S'u ana IM.l GAR-nu). apo: Hlb: 15' (IM.U 18 .LU ZI) tabiilu (TÙM) "portare via; scomparire" -pro: Ic: ii 5'; IVd: 3' (30 it-bal). apo: IIIc: v.13'-14'; IIId: 13' (MAR.TU.KI KUR DÙ.A.BI TÙM). com: IVd: T (DINGIR it-bal);
App.2: 2 (NU i-tab-bal)
taflii zu (MÈ) "battaglia" -pro: IIId: 3' (AGA MÈ). apo: It: 7'; Vf: 16' -17' (KUR ... ina GIS.TUKUL u MÈ TUR). Tav.VI: §26 (MÈ SÌTA [TUR7]) tabtzt (U 4 .HUB) "sconfitta" -apo: IIIm: 10' (U 4 .HUB GAR-an)
tamartu (IGI.LA, IGI.DU 8 .A) "vista; osservazione" -intro: Tav.I: §Ob (. §a ta-mar ti!IGI.DU 8 .MES)). pro: passim (IGI.LA-sz/). Tav.I: §32 (ina ta-mar-ti ITI). Ik1: ii2' ; IIIf: 18' (in a ta-mar-t[i). IVb: 11 '; IV c: 6; Vi: i6'; App.2: l (IGI.DU 8 .A). com: passim (IGL LA-su). Ih: v.5; Vz: 13' (IGI.DU 8 .A) tann'i "giurare" -apo: V q : 24' -25'; V v: 5 (NU GI.NA ina KUR i-ta-mu-u). VII-o: §9' (d30 ana KUR i-ta[m-x) taru (GUR) "(ri)tornare; attorcigliarsi" -pro: IIIe: 9' (AGA-su ana TÙR GUR). apo: IV d: 10'; Vi: i5', il4' (KUR, URU . .. ana DU6 u kar-me GUR) taraku (MI) "essere scuro" -pro: V v: 8 (SLMES-.çu tur-ru-ka). com: IVb: v.3 ([M]I : ta-ra-ku). IVd: 14' (ta-ri-ik7) tara:;u (GI) "allungarsi" -pro: Vf: 7'-8'; Vj : 8'-9'; Vl: 6-7; Vm: 24' ; V q: 7'-8'; Vv: 2-3 (SI x -szl tar-sa-at). Vf: 9'; VI: 8; V o: 12'; Vv: 4 (SLMES-su tar-. �a). com: Vg: 3' (GI : ta-ra-.�a) tarba.�u (TÙR) "alone" -pro: Tav.I: §2, §4, §6; Ii: il5; IIIe: 8'; IIIg: ii lO' -11 '; IIIk: 8'; Vj : 35' -36', v. l (TÙR N!GIN-mi/at). H: 16' (ÌD NIGIN-mi TÙR D. IIIe: 9' (ana TÙR). Vz: 8' (TÙR MI). Tav.VI: §22, §28 (GIM TÙR NIGJN). VII-o: §6' (TÙR GUB). com: Ii: il5; IVb: v.5 (TÙR NIGIN-mi). Illb: 16'; IIIh2: 5' (ina TÙR 30). Vm: 5'; Vz: 8' (fram.) tassubtu "trasferimento (di bestiame)" -apo: le: ii 9' (ta-as-sub-t[i]) tasmu "riconciliazione" -apo: V v: 9 (té-mu-u u SILIM-mu ina KUR GAL-si) tasrltu (ITI.DU6) "Tasritu (VII; settembre-ottobre)" -pro: Tav.I: §la H: i8. com: Ii: i2; App.2: 7 tebu (ZI) "attacco" -apo: Tav.I: §30 (te-bi/ZI-e URU KIS). VU-o: § 14' (LUGAL te bu-ti GAL) tebz'ì (ZI) "solevarsi; attaccare" -p ro : Vf: 11' (30 UD.3.KAM ZI). apo: IIIb: 15' (IM.U 18 .LU ZI), 26'; IIIh2: m. (IM.HUL ZI). Hie: Il'; Vi: i5', 14' (KÙR . .. ZI). Tav.VI: §24 (PÉS GIS.GI KÙ E Zl), §25-26; Iv: v.6'; VH-o: §9' (BURU 5 .HI.A ZI ma). VH: v.8' (ana EN a-a-um-ma ZI). VII-o: § 11' (K]UR? ina sèr-ti-sa Z[I-ma). App. l: 19' (ÉRil\�-man-da ZI) tibnu (lN.NU) "paglia" -apo: Ha: 3' (SU.KÙ SE u IN.NU) . V o: 8'; Tav.VI: § 16 ((SE u) IN.NU ina KUR GAL) tibzttu (Zl) "attacco" -apo: Tav.I: §5 (ZI-ut Gu-ti-um), §6 (ZI-ut MAR.TU.KI), §61 (fram.). Va: 3 (ZI-ut BURU 5 .Hl.A). Tav.VI: §28 (ZI-ut ÉRIN-man-da) tikpu "macchia" -apo: VH: v.8' (ti-ik-pi SA 5 .MES DIRI) tillatu (IL LA T) "aiuto ; rinforzi" -apo: Tav .I: §7 (ILLA T.MES KÙR) 243 tzlu (DU6) "collina; ammasso di detriti" -apo: IVd: 10'; Vi: i5'-il4' ( ... DU6 u kar me GUR-ar) (abtu (DÙG.GA) "benevolenza" -apo: Tav.I: §59 (LUGAL ina DÙG.GA-su mim-ma ana KÙR SUM-in). Iv: v. IO' (tab-tum ina KUR GAL-si)
tabu (DÙG(.GA)) "essere buono" -apo: Tav.I: §10 (SÀ KUR DÙG-ab). VII: 43' (KUR.URI.KI SÀ DÙG.GA) taradu "scacciare" -com: IIIf: 14' CM ina ta-ra-[d] i u na-ma-ri GAL x D tebiitu (ITI.AB) "Tebetu (X; dicembre-gennaio)" -pro: Tav.I: §la; Ii: i8 tebzt (TE) "avvicinarsi" -pro: Vlo: v.3 (ana IGI d30 TE). apo: IIIb: 24' (] SUD-ti TE-a). com: Ii: il2, il8 ( ... TE-.�u-ma)
ten1 "bucare" -pro: Vi: i30', i32', i38', i4 1 '; V m: 19', 21 '; Vn1: 3'; VIa2: 7' (SI x sLt AN te-rat). Vf: 1', 4'; VI: l, 4 (SI.MES-su AN te-ri-a). Vf: 2', 5'; VI: 2, 5 (SI.MES-szl KI IGI.MES te-ri-a) tuppu (DUB, IM) "tavoletta" -col: Ile: 4' , 6'; IIIa: 2'; IIH: v.7'; IIIu: v.8'; IV a: 3'; IVd: 15'; VIb: v.l' (DUB). Vz: 16' (IM). VIb: v.2' (tup -pi) tupsarm ((LÙ.)DUB.SAR, LÙ.A.BA) "scriba" -col: IIIa: 5'; IVa: 4'; Va: v.3' ((LÙ.)DUB.SAR). VIa2: 9' (LÙ.A.BA) (un•u "legatura, nodo" -pro: VII-o: §6' (tur-ri)
ubiinu (SU. SI) "dito; (unità di misura lineare)" -com: III c: 11 '; IIIm: 9' -1 O'; IIIn: v.6'-7' ( ... SU.Sl AN.MI) ubbutu "carestia" -apo: Im: v.9' (ub-bu-tu rGAR) udd{t "penuria" -apo: VII-o: § 13' (ud-da-tu SU.KÙ ina KUR ffa-tam-ti.KI) ubburu "essere in ritardo" -pro: Tav.I: §30-3 1 (ina la si-ma-ni-.çu ub-bi-ram)
ukulti ili (KÙ DINGIR) "divorare del dio (piaga)" -apo: Vk: 4' (KÙ71 DINGIR ina KUR GAL) ullanu "dall'inizio" -pro: Vla1: v.ll '; VIa2: 3' (ul-la-nu-um-ma)
umman-manda (ÉRIN-man-da) "Umman-manda; orde barbariche" -apo: Tav.VI: §28 (ZI-ut ÉRIN-man-da). App. l: 19' (ÉRIN]-man-da ZI) ummanu (ÉRIN) "truppa, esercito" -apo: IVc: 16 (ÉRIN.MES ina ÙSAL.LA NA i. y). IV d: 12' (SIG 5 ÉRIN-ni). Vi: i 17' (rÉRIN x , ina GIS.TUKUL KÙR i-gam-mar). App.6: 6' (ctAMAR.UTU um7-ma-[nu). App.7: T (SUB-tim ÉRIN-ni GAL). IV d: Il'; Vd: 7'; Vk: 9' (fram.) ummatu "calura" -pro: IIIk: 7'; Hle: 7'; IIIz: 7' (AGA um-ma-a-ti/tum) ummu (AMA) "madre" -col: IIIn: v.12' (GIM AD u AMA) iim u (UD) "giorno" -intro: Tav.I: §Ob (u4-mu ba-na-a). pro: Tav.I: §la-6, §10-11, §15-24; Ii: i9, i13, ii8, iilO, ii20; IIb: v.l2; IIIr: 20'; Iq: l', 4', 6', 7'; Is: 2'-3', 7'- 10'; Vm: v.7; VIa1: v.15'; VIa2: 7'; App.l: 2', 4'-5', 13' (UD. l.KÀM). Tav.I: §14, §18, §27-28; §34-38 (UD.2.KÀM). Tav.I: §14-1 �, §40-41; Is: 10'; Vf: , 11' (UD.
KAM). Tav.I: §14; Ii: iil; Vf: 12: (UD.5.KAM). IIIf: 15' (UD.l � .KAM). Tav.I: §24; Ii: ii20; IIIf: 16'-17' (UD. l4.KAM). Im: 12'; IVc: 15 (UD. 15.KAM). Im: 16' (UD. l6.KÀM). Iu: v.2'-5'; Iw: v.l'-6'; IIIc: 10'; IIIhz: 22'; IIIq: 7'; IIIr: 15' (UD.
KÀM). Iu: v.6'-8'; Iw: v.8' (UD.25.KÀM). Tav.I: §la-2; Ii: i9, , il3; Is: l' (UD.
KÀM). Tav.I: §3-4; Ii.: i20; Is: 2'; I q: 6'; App.1: 4' -5' (UD.28.KAM). Tav .I: §5-6; H: 3'-4' ; Iq: 7'; Is: 3' (UD.29.KÀM). Tav.I: §7-9, §l � ; Ii: ii4; Iq: 9'; Is: 6'; Iu: v.2'-6'; Iw: v.3'-7'; Vm: v.l; App. l: 8', 10' (UD.30.KAM). IVc: 21; IVb: v.5 (GIMiki-ma u4-mi AN.MI). Tav.I: §35, §42-43; Ii: iil; Il: _ 2'-ll'; Is: 5'; App. l: 2';
App.2: 2-3 (fram.). apo: IVb: l3'; IVd: T (u4-mel UD.MES ile-!i u-ti); Vu: 9' (fram.). com: Ii: ilO, i12, il8, ii4, ii8, ii lO, ii20, ii23; IVb:ll', 15', v.5; IV � : l, 4, 6, 8, 23; Vm: 25'; Vz: 5', 10'; App.2: 7, 10 (UD. l.KÀM). Ii: ii7 (UD.2.KA�). Ii: ii2, ii7, Vm: l' (UD.3.KÀM). Ii: ii6, ii9, iil l; Illc: 10' (UD. l2.KAM). Ii: ii ll (UD. l3<.KÀM>). Ii: ii21; Im: v.6'-7', v. ll' -13'; IIIh2: 17'; IIIl: v.5'; IVc ; 20, v.7'; Vg: 17'; App.5: 14' (UD. 14.KÀM). Ii: ii6-7; Im: 10', v.l3'-14' (UD. l5.KAM). IIIc: 10' (UD.20.[KÀM). Ii: ill-12 (UD.27.KAM). Ii: il8, i21; Im: 8'; IVb:l5'; App.6: 3' (UD.
KÀM). Ii: i20, i22-23 (UD.29.KÀM). Ib: 21 ( §8); Ii: ii7; IVc: 12; A J(�• 2: 4 (UD.
KÀM). Ib: 18 ( §5); Ir: 9'; IVb: v.6; App. 1: T; App.2: 3, 6 (ina SA u4- milme). Ii: i22-23, ii8 (ina u4-me-ma GUB), ii6, ii21 (ana u4-me). Ii: ii5 (ina u4-mi rsuB' D • Im: v .3'; Ilb: 2' (u kal U4-mi). nn: v .6' (sit-ti UD.MES). Ii: ii7 ' ii ? ; Im: 20' ' v.2'; IVc: 7, 23; Vb: T; Vz: 6'; App.2: 11 (fram.). col: IUa: 6' (UD. 15.KAM); VIaz: 10' (fram.); Vlb: v.4' (UD'.21.KÀM) iimu e1pu (UD.SÙ.US.RU) "giorno nuvoloso" -pro: IIIc: v.ll '; III�: , lO' j IIIr: 2' (AGA UD.SÙ.US.RU). com: Im: v.l2' (ana u4-mi ir-pi); IIIr: 4' (UD].
SU.US.RU) unnusu "indebolimento" -apo: IIIh2: 5' (un-nu-us da-ad-me)
unnutu "essere debole" -pro: le: ii 8'; Vf: l' -2' (un-nu-ut). com: le: ii lO' ([un-]nu ut-ma). IVb:l5' (u-tan-na-at-ma). IVc: l, 4 (un-na-at-ma)
uskiiru (U4.SAKAR) "crescente lunare" -intro: Tav .I: §Oa (U4.SAKAR). pro: Tav.I: §56-57 (213 U4.SAKAR.MES IGI). com: Ih: 18 (rU4'. SAKAR l ar-ba l MU x x [x])
u.�urtu (GlS.HUR) "disegno, progetto; (alone lunare)" -intro: T � v.I: §Ob (GIS.HUR.MES (p: [li-.y] u-ra-tim) AN-e u KI-tim). pro: Tav.I: §4, §6 (GIS.HUR ... NIGIN-m). com: Vg: 18' (pal-lu-ur-tu l u-!i ur-tu)
uzzu "collera" -pro: IIId: lT; IIIe: l'; Hih1: 6'; IIIh2: ll'; IIIo: ll';IIIr: 12' (AGA uz-zi) zakiiru "chiamare" -apo: Tav.I: §5 (sa ina la an-ni-su-1w zak-ru) zakkiiru (NITA) "maschio" -apo: IIIb: 23' (SAL.PES4.MES NITA.MES Ù.[TU.MES). IIIc: v.l5' (SAL.PES4.MES .�à SÀ-si-na NITA.MES) zaniinu (SUR) "piovere" -apo: Tav.I: §32; Ve: i9' (AN SUR) 245 zdqu "sbuffare" -apo: VIe: i5' (UR.MES ana KUR i-ziq-qu-ni)
zdru "attorcigliare" -pro: Vz: 2' (zi-r[at). com: IIIn: l (za]-a-ru sa ka-pa-li uk-tam pal-ma) zazu (BAR) "dividere" -pro: Tav.I: §17; Ik1: ii6' ; IIIt: 9'; App.3: 4' (AN BAR). IIIm: 9' -10' (an a 213-su BAR-uz). Vi: ii38'; Vj : 22' -23' (ana 2-su zi-za-at). com: Ii: ii9; App.2: l (AN BAR). Vlm: 20' (ina GÙB-stl MUL BAR-ma)
zé-ir "?'' -pro: VII: 42' (30 ... zé-ir GAL) zenu "essere adirato" -apo: Tav.I: §54; VII: v.l2' (LUGAL KI KUR-su u UN.MES su ze-ni) zibbatu (KUN) "coda" -pro: Tav.VI: §28 (KUN MUL.GÌR.TAB). com: Ih: v.S, v.7 (KUN MUL.UR.MAH)
z!mu (SU) "apparenza" -pro: VII-o: §6' (ina] SU-su)
zinnu, zunnu (IM.)SÈG) "pioggia" -apo: le: ii 7' (zi-in-nu A[N). IIIe: 6' (SÈG u GÌ[R.BAL). IIIe: 7'; IIIz: T (SÈG.MES DU.MES). III e: 10' ; IIIr: 9' (SÈG.MES rit ku-su). Vb: 3'; Vo: 7' (SÈG.MES ina AN-e .. LÀ.ME). Tav.VI: §13 (IM.SÈG.MES su-[qu-ur\ IIId: 16'; IIIe: 11'; IIIh1: l'; IIIh2: 6', 29'; IIIu: v.3'; Tav.VI: §12 (fram.) ziqittu "bestiame giovane" -apo: IIIb: 15' (zi-qit-tu NU SLSÀ); IIH: 3 (zi-qit-tum B[U?) ziqtu "pungiglione" -pro: Tav.VI: §23 (zi-qit MUL.GIR.TAB), §28 (zi-qit-tum)
Nomi di luogo A.AB.BA.Kl "Paese del Mare" -apo: Ha: T (A.AB.BA.KI)
Akkade ((KUR.)URLKI) "Akkade" -apo: Tav.I: §7-8; Ic: ii 13'; Im: 16'; Ir: 8'; IIII: v.4' ; IIIr: 17' ; IIIt: 12', 14'; IIIu: 12'; IVb: v.20-2 1; Va: 11; Vf: 13', 17', 20', 28'; Vi: i33', i37', ii 16'; VI: 7, 12; Vm: 28'; Vn2: 7' , 9'; Vo: 6' ; Vq: 20', 25', 27'- 28'; Vs: 2'; Vt: 2' ; Vu: 3'-4', 11', lT, 23', v.ll', v.14'-15'; Vv: 3, 16 ((KUR.)URI.KI). Ha: T (A-ga-dè.KI). com: Vg: 3' (LU]GAL A-ga-dè)
Amurru ((KUR.)MAR(.TU).Kf) "Amurru" -apo: Tav.I: §3-4, §6, §21; Ic: ii 11 '; Ic2: 4' ; Im: 13'-16'; Ir: 4' ; It: 11'; IIIc: 3', v. l3'-14'; IIId: 13'; IIIi: 8'; IIIr: 6' ; IIIt: 14'; Ve: v.5'; Vf: 14', 17'-18', 24' ; Vi: i3 1', i35', ii l4'; VI: 6, 13; Vn2: 5'; Vq: 16', 18', 24', 26' ; Vt: 5'; Vu: 5', 25', v.l l'-12', v.l4'; Vv: 2, 18; Tav.VI: §4, §20, §26; VIa1: v.3' ; VIa1: v.8'-9'; App.7: 8' ((KUR.)MAR(.TU).KI). com: Ii: il9 (sa KUR.MAR) Assur "Assur" -col: IIIn: v.ll' (LUGAL KUR.As-. s ur.KI) (lf)atamti "Elam" -apo: VII-o: § 13' (KUR.AIHa-tam-ti.Kl)
Biibilu (KÀ.DINGI R.RA.Kl) "Babilonia" -col: VIa2: 8' (KÀ.DINGIR.RA.K[I) Dilmun (DILMUN.KI) "Dilmun" -apo: Ha: T (KUR.DILMUN.KI)
Edamaraz "Edamaraz" -apo: Tav.I: §37 (E-da-ma-ra-az)
Elam ((KUR.)NIM(.MA).KI ) "Elam" -apo: Tav.I: §la-lb, §8, §20, §22; Ii: il3; Im: 13'-15'; Iq: 5'; It: 10'; Va: 3; VIa1: v.5', v.8'; Vn1: 5'; Vq: 20' ; Tav.VI: §19 ,: §25 ((KUR.)NIM(.MA).K I). com: Ii: ilO (NIM.MA.Kl), ill (GISKIM.MES
Eridu (NUN.KI) "Eridu" -apo: Ila: l' (NUN.K() Gutium "Gutium" -apo: Tav.I: §5, §8, §19; Ir: 5'; It: 9'; Vf: 18'; Vq: 14'-15'; Vla1: v.3', v.5', v.7' -9' (Gu-ti-ilum) fjit (ÌD.KI) "Hit" -apo: Ila: l' (ES. BAR ... ÌD ? .[K(])
!diglat (ÌD.IDIGNA) "Tigri" -apo: Ila: 4' ; Ila: 7'; VII: v.l9' (ÌD.IDIGNA). !Id: 4'- 5'; Hg: 6' (ID.Ì-diq-lat)
Kalab, "Kalhu" -col: VIa2: lO' (UR]U.Ka-làb,)
Kullab (KUL.LA.BA.KI) "Kullab" -apo: Ila: 8' (KUL.LA.BA.Kl)
Ninua (NINA.KI) "Ninive" -col: IIIa: 6' (LUGAL NINA.KI)
Purattu (ÌD.BURANUN.Kl) "Eufrate" -apo: Ha: 5'-6' ; Ud: 5' ; Hg: 7'; Im: v.4' (ID.BURANUN.KI). Hg: 4' (Pu-rat-ti)
Subartu (SU.BIR 4. Kl) "Subartu" -apo: Tav.I: §8; Ic2: 6'; Vi: i20' (AN.Ml Su-rba, ril SU.BIR4.KI)
Ur (URIM) "Ur" -apo: Tav.I: §26; Ii: ii24 (HUL-tim (LUGAL) URIM.Kl). IIIr: 14'; IIIu: 3' (NIG.HA.LAM.MA URIM.KI). IIIc: 3' (fram.)
Uruk (UNUG) "Uruk" -apo: Ha: 8'; Hg: 8' (
Adad (IM) "Adad" -pro: VII: v.18' (diM G[Ù-"M SUB-di). apo: Im: v.5'; IIIb: 24'; IIIc: 18'; IUh1: l'; IIIh2: 6'; Va: 2; Vb: 4' ; Vf: 21'; Vu: v.ll ', v.l4' ; Vv: 20 (dlM) Agru (HUN.GÀ) "Salariato (Ariete)" -pro: Ila: 8' (MUL.HUN.GÀ)
Alluttu (AL.LUL) "Granchio (Cancro)" -pro: Ha: 4'-6'; IId: 4' ; Hg: 3' (MUL.AL.LUL)
A!U (GU4.AN.NA) "Toro del Cielo (Toro)" -com: IIIc: 9' (MUL.GU4.AN.NA)
Anu (AN) "An" -i.ntro: Tav.I : §Oa (AN), §Ob (dA-num). com: IIIf: 11'; IIIh2: 13'; IIli: 5' (KÙ.BABBAR AN)
Anunnitu "Anunnitu (Parte orientale di Pesci)" -pro: Ila: 7' (MU]L.A-nu-ni-tum)
Bibbu (UDU.IDIM) "pianeta". pro: Tav.VI: §29-30; Vla1: 16'; VII-o: §21' (MUL.UDU. IDIM). com: IIIb: 30' ; IIIh1: 3'; Illh2: 8'; Illr: 17'; Vg: 27' � Vi: i18';
Vu: v.8' (M ULi dUDU.IDIM). Vg: 20' (MUL.BAN l dUDU.IDIM), 24' ( Bi-ib-bu l dUDU.IDIM). Vi: i20' (UDU.IDIM.MES) 247
Damu "Damu (forse parte della costellazione del Delfino)" -pro: VIo: v.3-5 (MUL.Da-mu)
Dii pinu (UD.AL.TAR) "l'Eroico (Giove)" -pro: Tav.I: §8; Tav.VI: §0.0-0.6 (MULfUD.AL.T AR)
Dilbat "Venere" -pro: Tav.I: §21; V q: 15'-16'; Vu: v.2', v.4'-7'; VII-o: §21' (MUL.Dil-bat). com: Ii: il2; IIIb: 16'-17'; IIIc: v.7'; IIIh2: 5'; IIIm: 3' ; IIIn: 9, 11, 13; Vg: 27'; Vm: 12'; Vu: v.8'; App.2: 10 (MULf.Dil-bat). Ii : iil8 (MIN : Dil-bat : as-su dNIN.ShAN.NA); Vg: 19' ( MUL.MES l ctDil-bat), 22' (À MUL.GÌR.TAB : dDil-bat); Vz: 9' (MUL.TUR : dDil-bat D DINGIR GAL "il grande dio (Sin, la luna)" -pro: H: 12'; VIm: 2'-5' (DINGIR GAL) Ea (EN.KI) "Enki/Ea" -intro: Tav.I: §da (ctEN.KI), §Ob (ctÉ-a). com: IIIf: 11' (URUDU ctÉ-[a). col: IIIu: v.8' (DUB ctEN.LÌL u ctÉ-a)
Enlil (dEN.LIL) "Enlil" -intro: Tav.I: §Oa-Ob (ctEN.LÌL). apo: IIb: 15' (ctEN.LiL • d o MU.MES IG � ). Vi: i3' ( EN.LIL' an a KUR an a SAL.HUL r u,-[Ja/]). com: IIIf: 11'; IIIh2: 14' (KU.GI EN.LÌL). col: IIIu: v.8' (DUB dEN.LÌL u dÉ-a)
Eriqqu (MAR. _ GiD.DA) "Carro (Orsa Maggiore)" -pro: IIIk: v.3'; IIIm: 2'
GU.LA "il Gigante (Acquario)" -pro: Vu: v.l6'-18' (MUL.GU.LA)
Iku (AS.GÀN) "Campo (Pegaso)" -com: Vg: 26' (MU]L.AS.GÀN l d$al-bat-a-nu)
!star "IStar; (Venere)" -pro: IHe: 5'; IIIh2: 28'; IIIk: 3'; Hiv: 9'; IIIz: 5' (ct!s8-tar). VIa1: v.7' (MU]L.H8-tar). com: Vu: v.3' (dis8-t[ar)
Kajamiinu ((UDU.IDIM.)SAG.US) "il Costante (Saturno)" -com: Im: v.7', v.9', v .l l'; V m: 3' - .
', 13' ( d UDU.IDIM.SAG.US). IIIm: 7' (dSAG.US); IIIn: v.2' -3', v.5' (MUL.SAG.US). kakkabu (MUL) "stella" -pro: Tav.I: § 19; Ii: i20; IHc: 7', v.17' -18'; IIII: v.l', v.3'; IIIm: 8'; IIIr: 16'; IIIt: 3', 8',10'; IIIu: 6'-7', 10' -11', 13'; Hiv: v.4' ; IVc: 22; Vm:
', b4, v.3; V o: 9'; V t: 3'; Vu: 6', 9'; VII: 11 '; VII-o: §l' -2', §6', § 13' -18'; VII: 5', v.4' ; VIm: 7', 9', 13'-15', 20' ; VIn: 2'-3'; VIo: v.l2-13; Vlt: 13'; App.3: 15' (MUL). Vf: 21' (MUL né-bu-u). Ila: 5'; Ild: 4'; IIIh2: m.; IIIo: 2'; IVb: v.7; Ve: v.l7'; Vf: 24' -26'; Vi: i6'; Vq: 10'; VIa1: v.T-8', v.ll'; VIa2: 3'; VH-o: §8'-13' §18'; VIm: 11', 21' (MUL.MES). Ik2: 1'-2'; IIIc: v.l7'; Ve: v. l4'-15', v.18'; VH ;
',12'; VH-o: §21'; VIo: v.l4; App.7: 8' (fram.). com: IIIb: 31'; IUc: v.l5'; IIIg: m; Vm: 7', 17', 22' , 24'; Vla2: 4' (MUL). Ii: iil2 (MUL : kak-ka-bu : MIN : dSal b[at-a-nu). Vg: 19' (MUL.MES l dDil-bat). Ii: i21; Il: 17'; IIIb: 35'; IVc: 12; Ve: v.13'; Vi: i24'; Vu: v.8'; Tav.VI: §22 (fram.)
Ll-! GAL.GÌR.RA "Lugal-girra; (una malattia)" -apo: IIIb: 32' ( d LUGAL.GÌR.RA KU) LUGAL.ÙR.RA "Lugal-urra" -apo: Vi: i9' ('LUGAL.ÙR,.RA nap-sa KD). com: Ii: iil6 (LUGAL.ÙR.RA : d SUL.PA.È.A.EDIN7.NU)
Manzat (TIR.AN.NA) "arcobaleno; Arcobaleno (parte di Andromeda)" -pro: Tav.I: §60 (GIM man-za-a[t). IIIb: 12', 16', 18', 20'-22' ; Illh1: 1'-2', 4', 6'-7'; Vu: v.lO', v.l3' ( d TIR.AN.NA). VIa1: v.l3'-14'; Vla2: 5'-6' (MUL f TIR.AN.NA). VIt: 3' (dMan-za-ilt). com: IIIb: 19'; IIIc: v.l3' ( d TIR.AN.NA)
Marduk (AMAR.UTU) "Marduk" -apo: App.6: 6' ( d AMAR.UTU wn?-ma-[nu)
MUL.AN.NA "(la luna?)" -pro: App.l : 11 '-12' (MU]L.AN.NA)
MUL BABBAR "stella bianca (Giove)" -com: Ii: ii5 (MULx.BABBAR : d SAG.
MUL GAL "grande stella (meteora, cometa; Giove)" -pro: IIIk: v.2'; Vf: 19'-23'; Vr: 4'-6', 8'-10'; Vu: 10'-13' (MUL GAL)
MUL MI "stella nera (Bilancia, Saturno)" -pro: Ve: v.6'; V t: 4' (MUL MI). com: c: IVb: v.3; IV c: 19 (MUL.MJ : Zi-ba-ni-tu). App.2: 8 (MUL MI)
MUL.SA5 "il Rosso (Marte)" -pro: Vt : 3'; VIu: l'; Ve: v.l2' (MUL SA 5 )
Nabu "Nabu; (Mercurio)" -pro: Tav.I: §21 (MUL.NaiNé-bu-u) . col: IIIa: 7' (ctNa bi-um)
Nannaru ( S E S .Kl) "(epiteto di Sin)" -com: Ih: 17 (MÀ.GURs l d SES.KI-ru)
Ne, §u (UR.A, UR.MAH) "Leone" -com: Ih: v.5, v.7 (KUN MUL.UR.MAH); Ii: i4 (KA MULx.UR.A) NIN.IMMA 3 "Nin-imma(?)" -com: Vi: il9' NIN.Sl4.AN.NA "Venere" -pro: Tav.I: §23; Ii: ii l7 (ctNIN.SI4.AN.NA). com: Ii: ii l8 : Dil-bat : aii-Jiu ctNlN. SI4.AN.NA)
Ninurta (N!N.URTA) "Ninurta; (Sirio)" -com: IIIc: v.6' (ctNIN.URTA xO Nisaba (NISABA) "Nisaba" -apo: V m: 26' (ctNISABA)
Qa §tu "Arco (Parte di Cane Maggiore)" -pro: Tav.VI: § 14 (MUL.BAN). com: V g: 20' (MUL.BAN l ctUDU.IDIM) SAG.ME.GAR "Giove" -pro: IIIc: 8'; IIIu: 14'; VH-o: §21 ';
'-14' (MUL!ctSAG.ME.GAR). com: Ih: v.4 (MUL.SAG he-pi). Ii: ii5 (MULx.BABBAR : ctSAG.ME.GAR). Hie: 12'; IIH: v.2'; IHn: 28'; App.2: 4, IO (MUL!ctSAG.
ME.GAR) Sibitti "I Sette" -apo: Tav.VI: §2-3
Sin (30, ZU:EN.NA) "Sìn; la luna" -intro: Tav.I: (MÀ.GUR8.ctZU:EN.NA). pro: passim (( ct )30). apo: Hic: v. ! l'; IIId: 10'; Uir: 2'; Vi: i7'; Vm: 8'; VU-o: §9' ( ct 30 PA/ i-mab-ha-a"�). com: passim (( d )30)
Suhurma,�u (SUHUR.MAS.KU6) "Capricorno" -pro: Ila: l' (MUL.SUHUR].MÀS.
Salbatanu "(Marte)" -pro: VIo: v.9-ll (MUL.Sal-bat-a-nu). apo: IIIb: 25'; VB: 45' (ctSal-bat-a-nu). com: ii3'; 6'; Il'; IIIm: 8'; IIIn: 3, 16, v.4' ; Vg: 29' ; Vm: 10'; VIi: 42' ; App.2: 9 (dSal-bat-a-nu). Ii: ii12 : kak-ka-bu : MIN : 249 dSal-b[at-c:, -nu ) . II J m: 5' (M]UL.MU L : MUL.Zap-p u : dSal-bat-a-n u). Vg: 26' (MU]L.AS.G AN l Sal-bat-a-nu)
Smpanltu "Zarpanitu" -col: Iv: v.l2' (] dSar-pa-ni-t um UD NU 5 G I N AL) Sah{ì (SAH) "Maiale (Delfino?)" -pro: Hlq: 4'; IIIh2: 19' (AGA MUL.SA H) Samas (20, dUTU) " S amas; il sole". intro: Tav.I: §Ob (ctUTU i-na SÀ KA È-su). pro: Tav.I: §54; VB: v.l2' (30 u 20 UD.DA-su-n u du->-u-mat). Tav.I: §59 (GIM 20 SAR ub). H: 9'-10' (ina d UTUO. Iu: v.6'-7' (20 is-n un). IIIb: 29'; IIIh1: 4'-5'; IIIh,: 9'- 10'; IIIo: 4' (ctUTU- §i). IIIf: 17' (30 u 20 O. IIIm: 7'; VH: v.20' (ctUTU). Vc: - v.5'; VII: v. 18' (30 u 20 im-tab-ha-ru -ma). VII : v.17' (30 20 KUR-ma). VIm: 4' (DINGIR GAL ... 20 ik-G5ud). App. l: 18' (ana dUTU O. com: Tav.I: §5 (b: 18, r: 7'). Ii: ii9, ii l l, ii22; Ir: 3'; IV c: 21 (ina lGI 20 f UTU). Ik1: ii3' (ina àUTU GUB-zi) . Im: 11 '; IVb: v .l, v.4; , App.2: 5; App.5: 14' (Kl 20 1 ct UTU). Is: 4' (ctUTU BAL? BA\ IIIh1: 5'; IIIh2: 10' (KU.GI 20). App. l: 17' ( ct UTU IGI SU x[ ..
App.2: l, 3, 6 (ina GAL(-e)
Ih: v.8, v.l2 (fram.)
Ser>u (MUL.AB.S iN) "Solco (Vergine)" -pro: Ha: 3' (MUL.A]B.S IN)
Szbu ( S U.GI) "Vecchio (Perseo)" -com: IIIm: 3', 6' ; IIIn: 13, v.l' (MUL.SU.G I) Sjhtu ((UDU.IDIM .
G }-J � .UD) "il Saltante (Mercurio)" -com: Ii: i18; mc: v.6' ( GU 4 .UD); Vg: 21' (ctSu•(LA)-ku -du l ctUDU.IDIM. GU4.UD)
Sitaddaru (SIPA.Zl.A N.NA) "(Orione)" -pro: Hik: v.l '; Tav.VI: §7-8 com: H: 14'; IIIi: 6' (MUL.SIPA .Zl.AN.NA)
Suhidu (KAK.SI.SA ) "Freccia (Sirio)" -pro: Tav.VI: § 15-2 1 (MUL.Su-ku du/MUL.
KA K.SI.SA). com: Vg: 2!' (ctSu7(LA)-k u-du l ctUDU.IDIM .GU4.UD) "Sulpa'e (Giove)" -pro: Tav.I: §20, §22; Ii: ii l4;
4' com: Ii: ii l6 (LUGAL.Ù R.RA : ctSUL.PA.È. A.EDIN7.N U). Im: : dDil-bat [) -c om: ii4' Ta3imetu "Tasmetu" -col: IHn: v .12' (d T a ].
�-me-tu4) "Grandi Gemelli -c om: Ii: "Leone" -pro: Ha: 2' "Pleiadi" pro: Tav J: l; IIIb: 26'; IIIm: 4' ; IIIk: v.4';
'; Tav.VI: §l-6; VH-o: §19' com: IIIm: 5' pu : llin: 15 Ilio: 12' Zibanitu "B ilancia" -pro: VIo: v.6-8 (MUL.Zi-ba-ni-tum). com: Ih: v.6; IVb: v.3; IVc: 19 Zuqaqlpu (GÌR.TAB) "Scorpione" -pro: Tav.VI: §22-28; VIa1: v.9'; VIa2: l'; VII o: §20'; App.4: l (MUL.GÌR.TAB). com: Vg: 22' (À MUL.GÌR.TAB : ctDil-bat)
Nomi di persona Adad-sumu-u.yur "Adad-sumu-usur" -col.: IV d: 15' ( 1 IM-MU-u-.yur)
Anti>ukusu "Antioco" -col.: Iv: v. l3' (MU-1]-ME-42-KAM 1 An u 1 An A-su LUGAL.MES) Anu-aba-uter "Anu-aha-uter" -col.: Vz: 16' (IM ld60-PAP-GUR A sa I dr60-PAP1-X D Assur-biin-apli "Assurbanipal" -col.: IIIn: v .l O' (1As-sur-DÙ.A)
Gabbi-iliini-eres "Gabbi-ilani-eres" -col.: VIb: v.3'eGab-bi-DINGIR.MES-ni [KAM-eS)
Marduk-siipik-zeri "Marduk-sapik-zeri" -col.: Iv: v .Il' (]-ctEN A sa rctSU-DUB SE.NUMUN A 1 Mu-se-zi-ib)
Marduk-sumu-iqlsa "Marduk-sumu-iq1Sa" -col.: VIa2: 9' eAMAR.UTU-MU-BA)
Musezib "Musezib" -col.: Iv: v .11' (]-ctEN Asci rctsù-DUB-SE.NUMUN A 1 Mu-se-zi
Mutakkil-AHur "Mutakkil-Assur" -col.: Vlb: v .4' ( 1 Mu-[tak-kil-As-sur . .
Nabù-l;iipik-zeri "NabG-sapik-zeri" -col.: Ina: 5' ectAG-DUB-NUMUN)
Nabz1-zuqup-kenu "NabG-zuqup-kenu" -col.: Ile: 6'; Vla2: 9'; VIb: v.2' (( 1 )dAG-zu qu-up-GI.NA)
Sfn-ablJe-erlba "Sennacherib" -col.: Va: v.2' (M]U.
KAM rct 30.
Sarru-ken "Sargon" -com: VIb: v.5' ([ 1 LUGAL].GI.NA). col.: Vg: 3' (LU]GAL A ga-dè : LUGAL.GIN) ... ]x-ki�mu-ctPA "[ ... ] "-col.: Va: v.3' (]x-ki-mu-ctPA DUB.SAR SAG.rKÙR7 x x, D ... ]-ctEN "[ .. .]" -col.: Iv: v.11' (]-ctEN A sa rctsU-DUB-SE.NUMUN A 1 Mu-cse-zi-ib) n.225 (43'). 993 : n.J45. 1348 : n.373 (v.55'), n.374 (v.48', 52'), n.410 (v.45'), n.589 (v.45). 2267 : n.355 (i l9'), n.356 (i l9'-20'), n.357 (i21'-25'), n.359 (i33'), n.375 (iii !), n.38 1 (iii !O, 21), 176 (iv!), n.627 (iii8, 25). 2308 : n.638 (13'-20'). 2793 : iii. 2907 : n.610 (v. l). 2936 : iii, 19 e 20 (v.6'), n.54 (v.2'), n.325 (v.4'). 3103 : iii, n.373 (7'), n.398 e 401 (8'), n.468 (3'-8'). 3135 : iii, n.54 (v.8), n.285 e 288 e 290 (v.2-3), n.325 (v. lO), n.424 (v.S), n.425 (v5, 6). 3155 : iii. 3741 : n.38l (2'). 3882 : iii, n.19 (14ss.), 18 (17', 19', 22'), 20 (5'), 21 (8'-14', 17'-v. 12'), n.702 (I l), n.7 16 (12'). 3907 : n.445 (8), n.460 (24'). 5792 : n.468 (5'-10'). 5871 : iii, n.682 (8-9). 5908 : n.l40 (7), n.l41 (8-9). 5967 : iii, 7 e n.43 (ii2 1-31), 8 (ii22, 23, 25, 26, 28), 21 (ii l 7-20), 23 (ii2!, 22-32), n.384 (ii23), n.385 (ii25-29), n.65 1-653 (ii 17-20). 6062 : n.434 (Il', 12'). 6396 : n.366 (7'), n.373 (5'-8'), n.381 (9' -! l'). 6820 : n.620. 6998 : 20 (7'), 21 (3'), n.l89 (13'), n.265 (7'), n.285 (5'), n.33 ! (7'), n.7 16 (3'). 7965 : iii, n.54 (3'), n.106 (7'), n.325 (6'). 8141 : 17 (i l -3). 8656 : n.620. 9505 : iii, n.240 (16'-17'), n.373 (8'), n.382-383 (7'), n.392 (IO'), n.409 (15'), n.419 (9'), n.428 (6'), n.519 (10). 9915 : iii, 19 (iii!), 20 (iil9), 22 (ii 13-14), n.53 (i4'), n.265 (ii 19), n.327 (ii22'), n.33 1 (ii 19'), n.698 (i ili'). 10102 : n.355 (l'), n.356 (l' -2'), n.357 (3'.
'). 10171 : n.430 (3, 5, 7, 9). 11175 : iii, n.381 (6'), n.39 1 (8'), n.412 (4'), n.413 (5'), n.434 (7'). 11296 : iii, n.453 (4'), n.455 (3'), n.609 (3'), n.665-666 (12', 13'). 11313 : n.43, n.621 (v.3-5). 11721 : n.620. 12282 : n.373 (4). 12429 : n.373 (8'-10'), n.374 (3', 6'). 12634 : n.434 (7'-9', IO', 11'). 12655 : n.716 (2) S m 182 : n.373 (8'). 853 : n.240 (5')
LB 1321 : iii, 18 (Il), 20 (l), 21 (3 1), n.54 (32), n.79 (21), n.189 (5), 66 (28), n.265 (!), n.285 (v.21'), n.316 (2), n.325 (v.2 1), n.33 ! (l), n.344 (2), n.367 (32), n.388 (6), n.398-399 (41), n.402 (3 1), n.521 (6), n.640 (21), n.708 (2) MNB 1849 : 52-53 e n.l20ss. (v.38-52) 29Ahu: n .l 50 (l, v.4), n.327 (49, v.4) 2Sp 1b : n.359 (7', 9'), n.361 (12'-13'), n.363 (35'), n.374 (28'), n.378 (47'), n.379 (43'), n.381 (3 1'), n.409 (43 '), n.425 (3 1'). 18 : n. 145 (2 1). 29 : n.417 (5). 40: n. l47 (5). 49: n.5 1 (64). 55 : n.51 (15-23). 63 : n.467 (i 19), n.630 (i24). 80 : 53 e n.l33 (7'-10').
ABCD: n.52 (App.2.2: 13'), n.55 (21 §III: 5, §X: 5, §XII: 3), n.56 (20 Z: v .IV 9), n.1 19 (2 1 M), 52-53 e n. 120 (20a), n.l39 (App.2.2: 13'), n.l40 (20 g: 8 e h: 5, App.2.2: 7), n.l41 (App.2.2: 8, 2.4: v. 9), n. l 50 (15a: l), 66 (App.2.4: 33-34), n.232 (22 I §l: 3), n.275 (20 g: v.lO), n.327 (15 a: 8', Frg.3: 3'), n.342 (App.2. 1: 2), n.382 (20 S: v. 25, 26), n.391 (20 §VA: 2-3, §VB: 2-3, a: 3', Fr. l: 5'), n.403 (20 S: 20, f: Il, 12), n.406 (20 §X: 6), n.42 1 (20 §IXB: 23), n.465 (17 §Ill.4, 18 §XI.3, 20 VB: 9), n.466 (20 §IIIA: 6, g: 7, h: 7'), n.477 (18 §IX: 5, 20 f: 6, 22 II §III: 2), n.547 (17 b: v. 12', 21 §X: l), 175 (22 I §III: 4), n.583 (iii §l': 1), n.585 (17 E: 9, 21 §ll: 4), n.682 (App.2.2: 8, App.2.4: v.9) Ad 1 : n.l36 (6). 2 : n.477 (22). 3 : n.479 (19). 17 : n.87 (4-5). 29 : 22 (4). 33 : n.327 (18) BLO: n.30 (20: 127), 18 (62: 33), 20 (20: 41, 83: 21), 23 (59: 3-4, 70: 43, 84: 10), n.222 (66: 159), n.290 (6: 62-64), n.296 (57: 61, 72: 24), n.384 (27: 21-22), n.386 (19: 35, 25: 25, 53: 10', 57: 46, 64: 35, 66: 180, 88: v. l6), n.398 (17: 7'-8', 42: 41-61 e simili), n.402 (58: 10, 62: 1), n.406 (19: 13-14, 64: 34), n.466 (64: 47-48), n.513 (70: 46), n.522 (27: 21), n.627 (88: v. l4), n.649 (42: 140) BP02: n.123-124 (III 3la) n.133 (IIl 7b), n.285 e 288 e 29 1 (XVI 13 e paralleli), n.500 (X 16 e paralleli; XVI 17-18), n.546 (XV: 32, XV11 14), n.557 (lll 21-22a), n.572 (II 14a-b), 175 (IV 4a-b; V 2a B; VI 2a-b; VII 3a; IX 2, 13, catch line; X 2; XV!Il 7-8), 176 (X: 20, XI: 5), n.580 (1 8, Il l, Ill 4), n.619 (XVII: 5), n.632 (XV: 32 e paralleli) BP03: n.51 (A: 80-84), n.296 (pp. 246-7 rg. 41), n.315 (pp. 84-85 v. l1') BRM IV 13: n.30 e 32 (2, 4-7, 11-12)
CT 18 : n.299 (32: I 35). 24: n.245 (49: 3-6). 39 : n.136 (5: 51; 8: 2). 40: n.136 (48: 37) CTN4 4: n.112 (verso), n.225 (v.i4), 176 (i 4), n.626 (ii 11-12). 9 : n.355 (5'), n.361 (12'). 11 : 20 (v. iv l', 5', 9'), n.489 (v. iv 8), n.697 (v. iv 8). 13: n.357 (ii4'), n.358 (ii5'), n.360 (ii7), n.362 (ii9), n.366 (ii1-12), n.373 (ii i', 4')
Emar VI/4 650 : 17 (8), 18 (9-1 1), 20 (12-14), n.265 (12), n.33 1 (12), n.669 (8), n.688 (8). 651 : 63 (37), n.188 (40), n.215 (39), n.223-224 (38), n.356 (8), n.357 (9), n.363 (IO), n.364 (Il), n.383 (21), n.392 (22), n.398-400 (29-30), n.406 (23), n.422 (13), n.423 (15) 121 e n.422ss. (3-9, 12-20), n.444-445 (3 1), n.455 (32) Great Star List: 53 e n.132 (145-153), n.252 (iv21-22), n.573, n.580 (iii29) Iqip: n.24 ( §68), 20 ( §75), n.267 ( §86), n.331 ( §75-76), n.477 ( §74), n.638 ( §79: 15-24)
Ish 7 : n.610 (36). 8 : 20 (8-9). 17 : n.54 (17). 21 : n.507 (4 1), n.578 (87) KUB VIII 6 + XXIX 11 : n.355 LBAT: 1524 : n.468 (1'-13'). 1526 : iii, 22 (11'), 23 (v. l 5), n.506 (v.7), n.507 (v.l5), n.628 (v.l5). 1528 : n.53 (3'), n.86 (IO'), n.47 1 (IO') n.660-661 (9', 10'). 1529 : n.381 (9'), n.657 (11') LKU 120 : n.296 (8) MDP 57 VII: n.30 (v.33)
MUL.APIN: 19 (l i37, II i2), n.121 (l iv31-39), n.l23-125 (H i 17), n.126 (l ii IO), n.278 (I ii5), n.284 (I il5-16, 18, 20, II i68), n.285 (Il iii23), n.291 (I i3), n.500 (l ii 7), n.573 (l ii 2), 176 (l ii31 -32), n.580 (l i 32-33, li iii 33), n.619 (l i 29)
R III: n.!69 (55 3: 21-22). IV: n.62 (32: 2), n.l69 (32: 2, 8-9), n.252 (25 iii 41-42)
e n.174 (57: 1-3 e simili; 189: 4-5 e Simili), 63 (255: 1-5), n.l78 (3 1: 6, 33: 3, 43: 2, 453: 4, 502: 2, 212: 9), n.216 (206: 3-5), n.222 (260: 6-7, 332: 3-4, 508: 5-7), n.235 (48: 1-4), n.240 (55: 3, 6; 71: 5; 77: v.4; 370: 3), n.270 (5 11: v.5-7), n.285 (112: v.3, 298: 1-4, 364: 6-8; 380: 3 e simili), n.288 (380: 3), n.290 (384: 11), n.295 (263: 3-4), n.296 (547: 1'-2', 218: 2-3), n.316 (390: 6, 391: 3), n.3 17 (121: 4, 390: 6 e 393: v. 1), n.344 (391: 3-4), n.357 (263: 5-7), n.369 (105: 8, 106: v. l, 190: 2, 330: 7), n.370 (252: 1-3, 257: 4-5), n.37 1 (105: 5-8, 106: 4-7, 257: 6-7, 362: 1-3, 389: v.l-4, 505: 5-6), n.372 (257: 8-v. l, 318: 3-5, 329: 2-5, 33 1: 4-5), n.373 (105: 3, 329: 2-5), n.374 (257: 8-v.l), n.375 (257: 4-5, 8-v.l), n.376 (252: l-3, 257: 4-5), n.379 (265: 5-v.l), n.383 (389: 6, 108: 9, 505: 7), n.409 (57: v. 1 -5), n.415 (258: 8-v.2), n.416 (25 1: 5-7, 260: v.2-5; 373: 5-v.2; 511: 5'-7'), n.417 (265: 5-v.l), n.418 (109: 7-8, 410: 5'-6', 41 1: 6-7, 459: 3, 517: 12), n.419 (23: 7-8, 295: 4-6), n.421 (39 1: v.l-2), n.425 (391: v. 1-3, 498: 8-9), n.433 (304: v.4), n.434 (257: 4), n.436 (257: v.4-5, 258: 4-6), n.438 (107: 6-7, 304: 3-4 e v.l-4, 330: v.U e 5-6, 371: 7-8, 394: 8-9, 410: v.4-5, 525: v.2-3), n.445 (31 1: v. 1-4), n.466 (4: 6, 300: v.9, 336: v.7), n.467 (202: 5-6), n.477 (459:7), n.515 (57: v.l-5), n.518 (252: v.3), n.549 (329: 2-5), n.567 (100), n.578 (31 1: 9), 175 (100: 1-3, 507: v.l, 548: 5-6), 176 (35: 6, 52: 5-6, 66: v. l '-4', 185: 5, 502: 9, 550: 5), n.618 (30: 1-7, 166: 4-6, 283: 6-7, 296: 1-2, 408: 1-7, 455: 1-3, 548: 3-4), n.622 (22: 5-6; 30: 1-7, 72: 7-8, 1-3, 50: 1"3, 166: 4-6, 283: 4-7, 296: 1-2, 311: 1-2, 363: 1-3, 399: 3-4, 408: 1-7, 430: 1-5, 455: 1-3, 466: 1-4, 484: 3-4, 55 1: 1-3, 548: 3-4), n.628 (458: 1-4), n.640 (458: 1-4), n.646 (399: 5), n.654 (320: 7-8), n.660 (90: 3-4 e simili), n.663 (31 1: 1-2, 484: 3-4), n.674 (li: 1-3), n.678 (303: 3-4), n.693 (189: 1-3), n.698 (9: 3-5, 303: 3-6 ) n.702 (64: 8-9, 65: v.2-3), n.708 (391: 3-4)
n.396 (VI: 44; Comm.: 252), n.398 (V: 18-19, 26-28), n.403 (Comm.: 306), n.467 (Il: 12, XH• 1 6, Comm.: SI-85), n.5 13 (XII: 102, 103), n.517 (VIII: l), n.638 (Xl: 73-74) . ' Sin 4: 18 (7-9), n.l42 (27, 30), n.421 (23). 9 : n.357 (2-4). 25 : n.627 (li) SO m: n.29 (24 IV Sa e Ife), n.465 (26 l 18-20), 176 (28: 68, 76)
Sp 9 : n.434 (6', 8'). 13: n.356 (1'-2'), n.357 (3'-9'). 31: n.545 (16, 52: 17). 34: n.477 (18). 47: n.272 (4-7). 48: n.296 (6), n.479 (37). 61 : n.254 (9) SpTUl 72 : n.402 (v.8). 83 : n.402 (v. l6) SpTU2 27: n.285 (23-25). 28 : n.285 (9). 84: n.325 (16). 50 : n.333 (32) SSl: n.30 (25-3 1), n.34-36 (25, 27, 29), n.40 (39-40), 7 (78-82), 17 (95-96, 129), 18 (19, 96-101, 104- 105, 114, 116, 130), 19 (13, 27-28), 20 (25, 142), 21 (10-1 1, 29-3 1), 22 (5, 39, 75, 77, 85-86) 23 (7-9)
n.507 (7), n.608 (24), n.628 (22-23), n.640 (22), n.654 (39), n.660 (5 1 -53), n.661 (90: 3-4, pass1m), n.669 (95-96), n.673 (104), n.674-676 (101-103), n.688 (95-96), n.690 (19-20), n.699-704 (10- 14, 21), n.708 (17), n.709 (75), n.713, n.719 (88) STT 339 :2 0 (v.22-24, 27), 22 (29, 35), n.l41 (v. l7, 18), n.240 (17'-18'), n.265 (v.27), n.316 (v.26, 29, 30), n.327 (v.24, 32), n.33 1 (v.27), n.344 (v.30), n.382 (18'), n.398-399 (v.26), n.409 (16'), n.487 (v.30), n.677-678 (v.S-6), n.68 1 (v.12, 15), n.682-684 (v.l7-19), n.69 1 (v.30), n.698 (v.6), n.707 (v. 15), n.708 (v.30), n.7 18 (22). 402: n.402 (v. il2)
TIM IX 83 : n.30
Arnaud, D. 1987. Recherches au pays d' Astata: Emar Vl/4 : textes de la bibliothque: transcrip tions et traductions, Recherche sur l es Grandes Civilisations Synthèse 28, Paris Bezold, C. 1889/99 Catalogue of the Cuneiform Ta blets in the Kouyunjik Collection of the British Museum, I (1899), II (1891), III (1893), IV (1896), V (1899), London
Boissier, Al. 1905/6. Choix de textes relatifs à la divinatimi assyro-baby lonienne I II, Genève Borger, R. 1973. Keilschrifttex te verschiedene n Inhalts, in M.A. Beek et al. (edd.), Symbolae Biblicae et Mesopotami cae, Festschrift Th. de Liagre Bohl, Leiden, pp. 38-55
Bottéro, J. 1973. Le pouvoir royal et ses limitations d'après les textes divinatoires, in A. Finet (ed.), La voix de l'opp osition en Mesopotami e, Bruxelles Id. 1974. Symp tomes, signes, écritures en Mésopotami e ancienne, in J.-P. Vernant et al. ( edd. ), Divination et rationalité, Paris, pp. 70-197
Brown, D. 2000. Mesopotami an Planetary Astronomy-A strology, CM 18, Groningen Campbell-Th ompson, R. 1900. Th e Reports of the Magicians and Astrologers of Nineveh and Babylon in the British Musewn. II, London
Cohen, M.E. 1993. The Cultic Calendars of the Ancient Near East, Bethesda Craig, J. A. 1899. Astrologica l-astronomi cal texts, Leipzig Falkenstein, A. 1931. Literarische Keilschrifttex te aus U ruk, Berli n Id. 1966. Wa hrsagung in der sumerischen Uberlieferun g, in Nougayrol (1966), pp. 45-68
Foxvog, D.A. 1993. Astrai Dwnuzi, in M.E. Cohen et al. (edd.), Th e Ta blet and the Scroll : Near Eastern Studies in Honor of William W. Hallo, Bethesda, pp. l 03-108
Gadd, C.J. 1966. Some Babylonian Divinatory Methods and their Inter-relatio ns, in Nougayrol (1966), pp. 21-34
Gossmann, F. 1950. Planetariwn Babylonicum , oder die sumerisch-ba bylonischen Stern-Namen, Roma Gurney, O.R. -Hulin, P. 1964. Th e Sultantepe Ta blets, London M.G. 1985. A Study of the Swnerian Moon-God Na nna/Suen, Dissertati an of the University of Pennsylvani a Horowitz, W. 1998. Mesopotami an Cosmic Geography, MC 8, Winona Lake Hunger, H. 1968. Babylonische wzd assyrische Kolophone, AOAT 2, Neukirchen Vluyn Id. 1992. Astrologica! Reports to Assyrian kings, SAA 8, Helsinki 261 �ti1 - n Pingree, D. 1999. Astrai Sciences in M esopotamia, HdO 1, Leiden-Boston Id : -�achs, A.J. 1988. Astronomica! Diaries and Related Texts fr om Babylonia f. Dzanesfrom 652 B. C. to 262 B. C., Wien ' Jastrow, M. 1910. Sun and Saturn, RA 7, pp. 163-178
Id. 1912. Die Religion Babyloniens und Assyriens. 2. Band, Giessen Jeyes, U. 1989. Old Babylonian Ex tispicy. Omen Texts in the British Musewn PIHANS 64, Leiden ' King, LW. 190�. Th e seven tablets of creation, or, The Babylonian and Assyrian legends concermng the creation of the world and of mankind, I-II, London Koch-W�stenho!z, U. 1995. Mesopotamian Astrology: An Introduction to Babyloman andAssyrian Celestial Divination, CNI Publicatiorìs 19, Copenhagen Id . . 1999. Th e . Astrological Commentary Summa Sfn ina tamartlsu Ta blet I, in La sczence des czeux. Sages, mages, astrologues, Res Orientales 12, pp. 149-265
Id. 2000. Baby:onian �iv � r Omens : Th e Chapters Manzazu, Padanu and Pan takalti of t h� B � bylonzan Ex tzspzcy Series mainly fr om Assurbanìpal's Library, CNI Pubhcatwns 25, Copenhagen
Kugler, F.X. 1907. Stemkunde und Sterndienst in Babel, Buch I, MUnster Id. 1909/24. Sternkunde und Stemdienst in Babel, Buch Il, Mlinster Id. 191 1. Contribution a la météorologie babylonienne, RA 8, pp. 107-130
Id. 1 _ 913/14. Sternkunde und Stemdienst in Babel, Ergi.inzungen zum ersten und zwetten Buch, MUnster
Labat, R. 1965. Un calendrier babylonien des tra vaux, des signes et des mais, Paris Largement, R. 1957. Contribution à l' Etude des Astres errants dans l'Astrologie chaldéenne (l) , ZA 52, pp. 235-264
•• Leibovici, M. 1957. Un texte astrologique d'Uruk, RA 51, pp. 21-27
Leichty, E. 1970. Th e Omen Series Summa lzbu, TCS 4, Locust Valley -New York Livingstone, .
A. 1987. Mystical and My thological Explanatory Wo rks of Assyrian and Babyloman Scholars, Oxford
Nou�ayrol, J. 1945/6. Textes hépatoscopiques d'ép oque ancienne conservés au Musee du Louvre, RA 40, pp. 56-97
�• (ed.). 1966. La divi ; zatio ; z en Mésopotamie ancienne et dans les régions voisines. AlVe Rencontre Assynologzque Intemationale, Strasbourg 2-6 juillet 1965, Paris Oppenheim, A.L. 1956. The lnterpretation of Dreams in the Ancient Near East TAPS 46/3, Phi1adelphia ' Parpola, �• 1983. Letters fr om Assyrian scholars to the kings Esarhaddon and Assurbampal, AOAT 5/2, Neukirchen-Vluyn
Reiner, E. 1985. The uses of Astrology, JAOS 105, pp. 589-95
Id. 1995. Astrai Magie in Babylonia, TAPS 85/4, Phi1adelphia
Id. 1998. Celestial Omen Ta blets and Fragments in the British Museum, in St. Maul (ed.), tikip santakki mala basmu. Festschriftfiir Rykle Borger zu seinem 65. Geburtstag am 24. Mai 1994, CM 10, Groningen, pp. 215-302
Id. -Pingree, D. 1981. Babylonian Planetary Omens, li. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51, BibMes II/2, Malibu Id. -Id. 1998. Babylonian Planetary Omens, lii, CM 11, Groningen Rochberg-Halton, F. 1985. Aspects of Babylonian Celestial Divination: The Lunar Eclipse Ta blets of Eniima Anu Enlil, AfO Beiheft 22, Horn Id. 1987a. The Assumed 29th ahU Ta blet of Enuma Anu Enlil, in Rochberg-Halton (1987b), pp. 327-350
Id. (ed.). 1987b. Language Literature and History: Philological and Historical Studies Presented to E. Reiner, AOS 67, New Haven Sachs, A.J. 1955. Late Babylonian Astronomica[ and Related Texts, Brown University Studies 18, Providence
Schaumberger, J. 1935. Sternkunde und Sterndienst in Babel, Ili. Ergiinzungsheft zum ersten und zweiten Buch, Miinster
Schott, A. 1938. Lexikalisches Are hiv, ZA 44, pp. 170-183
van Soldt, W.H. 1995. Salar Omens of Enuma Anu Enlil: Tablets 23(24) -29(30), PIHANS 73, Leiden
Stol, M. 1992. The Moon as Seen by the Babylonians, in Meijer, D.J.W. (ed.), Na tura! Phenomena. Th eir Meaning, Depiction and Descrip tion in the Ancient Near East, Amsterdam -Oxford -New York -Tokyo, pp. 245-277
Tallqvist, K. 1938. Akkadische Gotterep itheta, Leipzig Thureau-Dangin, F. 1922. Tablettes d'Uruk, TCL 6, Paris Trolle-Larsen, M. 1987. The Mesopotamian Lukewarm Mind. Reflections on Science, Divination and Literacy, in Rochberg-Halton (1987b), pp. 203-225
Ungnad, A. 1921. Di e Religion der Babylonier und Assyrer, Religiose Stimmen der VOlker 3, Jena
Verderame, L. 1999. 1 colori nell' astrologia mesop otamica, in H. Waetzoldt (ed.), Von Surner nach Ebla und zu riick. Festschrift Giovanni Pettinato zum 27 September 1999 gewidmet von Freunden, Kollegen und Schiilern, HSAO 9, Heidelberg Id. 2002a. Eniima Anu Enlil Tablet l-Xlii, relazione presentata al convegno Under One Sky. Astronorny and Mathematics in the Ancient Near East, Londra 25- 27/06/2001, in via di pubblicazione negli atti del convegno nella serie AOAT a cura di J. Steele -A. Imhausen (edd.)
Id. 2002b. Cosmogony in Babylonian Th eory, relazione presentata al convegno Cosmology Th rough Tùne. Ancient and Mode m Cosmologies in the Mediterranean Area, Monte Porzio Catone 17-20/06/2001, in via di pubblicazione negli atti del convegno per la rivista il Giornale d'Astronomia Virolleaud , Ch. 1907a. L'astro logie chaldéenn e. Fase. 2 Texte cunéifonn e Shamash , Paris ' Id. 1907b. L'astrolog ie chaldéenn e. Fase. 4 Texte cunéifonn e, Adad, Paris Id. 1908a. L'astrolog ie chaldéenn e. Fase. l Texte cunéiform e, Sin, Paris Id. 1908b. L'astrolog ie chaldéenn e. Fase. 3 Texte cunézfonn e, Is htar, Paris Id. 1910a. Fragments Astrologiq ues, Babylonia ca 3, pp. 268-286
Id. 1910b. L'astrolog ie chaldéenn e. Fase. 9 Supplémen t, texte, Paris Id. 1912a. Etudes Astrologiq ues, Babylonia ca 6, pp. 115-128, 25 1-261
Id. 1912b. L'astrolog ie chaldéenn e. Fase. 11-12 Second supplémen t texte cunéifonne , Paris . ' 263
Weidner, E.F. 1911. Beitriige zur babylonis chen Astronom ie, BA 8/4, pp: 1-1 o 1
Id . . l9 . 15. Handbuch der babylonisc hen Astronomi e, Assyriolog ische Bibliothek 23
� � g , Id. 1921/23. Assyriolo gische Studien, RSO 9, pp. 469-47 1
;�• 8 1941/44. Die Astrologis che Serie Enuma Anu Enlil, AfO 14, pp. 172-195, 308- Id. 1954/56. Die Astrologis che Serie Enuma Anu Enlil, AfO 17, pp. 71-89
Id. 1959/60. Ein astrologis cher Sammeltex t aus der Sargonide nzeit AfO 19 pp 105-113 , , .
Id. 1963. As trologisch e Geograph ie ùn A!ten Orient, AfO 20, pp. 117-121 G id. 1967. Gestirn-D arstellung en auf babylonis chen To ntafeln, SOA w 254/II, Wien raz Wiseman, D.J. -Black, J. 1996. Literary Texts from the Temp ie of Nabu, CTN 4
London ' V.2 RICOSTRUZIONE 111
Lorenzo Verderame
Università degli Studi "La Sapienza" di Roma, Faculty Member
Papers
227
Followers
5,206
View all papers from
Lorenzo Verderame
arrow_forward
Related papers
Sanna-M-V-Concepito-XII-Tavole
maria virginia sanna
: lex XII tab. eum vocat ad hereditatem, qui moriente eo, de cuius bonis quaeritur, in rerum natura fuerit) and Ulpian (D. 38.16.3.9: ex lege XII tab. ad legitimam hereditatem is qui in utero fuit admittitur) thinks that lex XII tab. admitted qui in utero fuit, qui in rerum natura fuit, to the father's hereditary succession provided that he was born within ten months after the father's death. Gellio nelle Notti Attiche, riportando una discussione di medici e filosofi illustri sulla durata della gestazione umana, e riferendo l'opinione generale per cui la nascita si verifica più raramente al settimo, mai all'ottavo, spesso al nono e più spesso al decimo mese[1], afferma che i decemviri scrissero che l'uomo nasce in dieci mesi, e non undici: Gell. N. A. 3.16.12: Praeterea ego de partu humano, praeterquam quae scripta in libris legi, hoc quoque usu venisse Romae comperi: feminam bonis atque honestis moribus, non ambigua pudicitia, in undecimo mense post mariti mortem peperisse, factumque esse negotium propter rationem temporis, quasi marito mortuo postea concepisset, quoniam decemviri in decem mensibus gigni hominem, non in undecimo scripsissent [2]. Pur non conoscendo la disposizione delle XII Tavole se non tramite il racconto di Gellio, è plausibile che il motivo che può aver spinto i decemviri a stabilire che in decem mensibus gigni [3] hominem[4], e ad occuparsi, quindi, della durata massima della gravidanza[5], sia il riconoscimento dello status di figlio legittimo del nato[6] e, pertanto, la possibilità di ammettere all'eredità il figlio concepito ma non ancora nato al momento della morte, anche se la dottrina prevalente, già dai secoli scorsi (Pernice[7], Schulz[8], Voci[9]) aveva ritenuto che non le XII Tavole, ma la successiva interpretatio avrebbe stabilito il diritto del postumo alla successione legittima [10]. In tal senso, fra la dottrina più recente, anche l'Astolfi[11], per il quale la giurisprudenza attribuì al postumo il diritto di succedere, interpretando in tal senso le norme decemvirali, e la Lamberti[12], la quale ritiene che la previsione decemvirale riguardasse l'attribuzione di paternità e pertanto la legittimità della nascita: il nascituro, si editus, sarebbe stato annoverato fra i filii del testatore, ma, nascendo sui iuris, non sarebbe potuto essere classificato fra i sui e l'estensione della normativa decemvirale sarebbe proceduta proprio sulla base di un progressivo allargamento della nozione di suus. L'interpretatio dei pontefici avrebbe esteso il novero dei sui attraverso l'utilizzo di una fictio , fingendo cioè che il postumo, se nato vivo patre, sarebbe ricaduto nella sua potestas , come risulterebbe da Gai 3.4: Postumi quoque, qui, si vivo parente nati essent, in potestate eius futuri forent, sui heredes sunt[15] Tit. Ulp. 22.15: Postumi quoque liberi, id est qui in utero sunt, si tales sunt, Pagina 1 di 10 Sanna-M-V-Concepito-XII-Tavole 23/10/2012 http://www.dirittoestoria.it/10/Tradizione-Romana/Sanna-M-V-Concepito-XII-Tavole... ut nati in potestate nostra futuri sint, suorum heredum numero sunt. Appare evidente, peraltro, che il postumo, se il padre non fosse premorto, sarebbe realmente caduto nella sua potestas, e sembra difficile, pertanto, parlare di fictio. In tal senso già il Manfredini[16], per il quale Gaio in 3.1-4, affermando che sono sui heredes i postumi che, se fossero nati vivo il padre sarebbero stati sotto la sua potestas, non costruisce, come afferma la Lamberti, una fictio iuris per cui essi sono eredi grazie al fatto che quando nascono è come se il padre fosse in vita, ma intende escludere dalla categoria dei sui quei postumi che, se anche fossero nati in vita del padre, non sarebbero caduti sotto la sua potestas, ad esempio perché il padre era capite minutus al momento della morte [17]. Anche per il Ferretti[18] non si può parlare di una finzione -in quanto i concepiti non si fingono nati in vita del testatore -ma di una semplice constatazione, assunta a giustificazione dell'inclusione dei concepiti fra i sui. Osserva il Bianchi[19] che, se anche si ammettesse in linea teorica che la finalità di Tab. IV.4 potesse essere quella della 'legittimazione' [20], il riconoscimento come figlio legittimo poneva necessariamente le basi perché egli potesse succedere ab intestato al paterfamilias [21]. Si sarebbe, altrimenti, verificata la singolare situazione per cui il figlio, oltre a portare il nome del pater e acquisire gli iura gentilicia, sarebbe stato sui iuris, anzi paterfamilias, e avrebbe potuto persino succedere come adgnatus, ove proximus, ma non avrebbe potuto essere suus del padre; sarebbe appartenuto alla familia del padre, senza poterne essere erede, nemmeno se fosse stato figlio unico. Non si può parlare, dunque, ad avviso dell'Autore, di una finzione consistente nel considerare il postumo come persona che sarebbe ricaduta in potestà del padre se questi non fosse premorto, e quindi come suus, perché manca la falsità che caratterizza la fictio, in quanto è indubbiamente vero che, sopravvivendo il paterfamilias, il postumo sarebbe caduto nella sua potestà. Ma andiamo, allora, ad esaminare i passi nei quali le XII Tavole sono espressamente nominate a proposito della possibilità di ammettere alla successione legittima colui che in utero est, sempre che, evidentemente, nasca: D. 38.16.3.9 (Ulp. 14 ad Sab.): Utique et ex lege duodecim tabularum ad legitimam hereditatem is qui in utero fuit admittitur, si fuerit editus. inde solet remorari insequentes sibi adgnatos, quibus praefertur, si fuerit editus: inde et partem facit his qui pari gradu sunt, ut puta frater unus est et uterus, vel patrui filius unus natus et qui in utero est. 10. Est autem tractatum, pro qua partem faciat, quia ex uno utero plures nasci possunt. et placuit, si in rerum natura certum sit hanc, quae se dicit praegnatem, praegnatem non esse, ex asse iam esse heredem hunc, qui iam natus est, quoniam et ignorans heres fit. quare si medio tempore decesserit, integram hereditatem ad heredem suum transmittit. 11. Post decem menses mortis natus non admittetur ad legitimam hereditatem [22]. D. 38.16.6 (Iul. 59 dig.): Titius exheredato filio extraneum heredem sub condicione instituit: quaesitum est, si post mortem patris pendente condicione filius uxorem duxisset et filium procreasset et decessisset, deinde condicio instituti heredis defecisset, an ad hunc postumum nepotem legitima hereditas avi pertineret. respondit: qui post mortem avi sui concipitur, is neque legitimam hereditatem eius tamquam suus heres neque bonorum possessionem tamquam cognatus accipere potest, quia lex duodecim tabularum eum vocat ad hereditatem, qui moriente eo, de cuius bonis quaeritur, in rerum natura fuerit. Per Ulpiano, pertanto, la legge delle XII Tavole ammette all'eredità colui che in utero fuit, si editus, per Giuliano, colui che post mortem avi sui concipitur non può essere suus e non può essere ammesso alla bonorum possessio come cognatus[23], perché la legge delle XII Tavole[24] chiama all'eredità qui in rerum natura fuerit [25].
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Una analisi astronomica dell' Enuma Elish
Alessandro Demontis
2012
Analisi per una interpretazione astronomica del mito della creazione mesopotamico Enuma Elish in riferimento alla teoria di Zecharia Sitchin - con analisi di 9 punti di critica posti dallo studioso Ian Lawton. Revisione del settembre 2012.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Note per una nuova edizione delle tavolette da Entella
Carmine AMPOLO
ANNALI SCUOLA NORMALE SUPERIORE - CLASSE DI LETTERE E FILOSOFIA, 2001
CARJvtt NEAMPOLO-ANNA MAGNETf"O-LEONE Po RCIAN I Note per una nuova edizio ne delle tavolette da Entclla p. f-RAN CJ-:SCA TOL.AINI Breve sto ri a dello studio dei n cc na n d i tec n i che artistiche medievali ELEONORA MAZZOCC I-11 Una parete dai mo lti miste ri: alcune prcc isazioni sugli affreschi de ll a Basili ca inferio re di San C risogono a Roma CRISTINA M ARri i\ NO La chiesa eli San Pietro in C herasco ELISA C\,\ ti'OREA L.E Compiami l ignei tra Em ili a e Toscana LORENZO PERICOLO Le roi et le favor i. Essai d'inrerprération sur L es Rei n es cle Perse dc C harl cs Le Brun G IULI A AMMANNATI Fiesole, Rome na, Panico. Perso naggi c luoghi da una copp ia d i lettere d i fìn c Xl secolo H II .ARY GATTI T hc notes on Camillo and Hermes lì•iJmegistw in th e Yares Archivc a t thc Warburg lnstitute in Lonclon FAUSTINO FA!lB IANELLI Rc inhold c Fichte di fronte :1llc obiezion i di !lenesidentl/s RossELL\ BONITO OLIVA D al di ritto all 'antropo logia. Una riflessione sui percorsi della lìl osofìa dello spirito sogge ttivo nel sip. p. p.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Lettori degli Astronomica di Manilio tra x e xii secolo
matteo rossetti
Interfaces, 2024
Manilius' Astronomica, a didactic poem composed in the 1st century CE, remained forgotten for a long time, at least until the end of the 10th century. This paper, therefore, aims to investigate the earliest and uncertain evidence of the medieval reception of the text, beginning with its possible rediscovery. In the first part, the article reexamines the textual evidence of the possible rediscovery of the poem by Gerbert of Aurillac in the library of Bobbio (epistles 8 and 130 Riché-Callou). The second part, however, demonstrates that the interest in Manilius' poem shown by Gerbert of Aurillac was not an isolated phenomenon. Indeed, one of the oldest manuscripts of the Astronomica (Leipzig, Universitätsbibliothek, 1465), dating back to the 11th century, contains some interesting marginal glosses and reading marks in the first book. The analysis of the marginal notes thus provides valuable material for better understanding the ways in which the poem was read and helps to explain the erroneous attribution to Aratus of Soli. Marco Manilio visse tra l'età di Augusto e quella di Tiberio, fu pressappoco contemporaneo di Ovidio, a differenza, però, del suo illustre 'collega' non godette della stessa fama né in vita, né in morte. 1 Gli Astronomica non furono oggetto di esegesi grammaticali, non entrarono, dunque, tra le letture della scuola, a differenza di quanto avvenne con i Phaenomena di Arato. Sebbene il nome di Manilio non sia mai stato incluso in un canone e si sia perciò presto perduto, non mancarono dei lettori del suo poema, per quanto si possa ricostruire (con i limiti del caso) attraverso lo studio dei rapporti intertestuali. 2 Non mancarono nemmeno lettori colti che tra la fine dell'antichità e l'inizio del medioevo, vollero colmare delle presunte lacune filosofiche del poema intervenendo direttamente nel testo con interpolazioni prontamente riconosciute dagli studiosi (Flores, "Epicureismo"). Rimangono, però, aperte molte questioni relative alla ricezione antica del poema, prima tra tutte il silenzio di Firmico Materno,
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Stele-tavolette di Sokar: anticipazioni su una ricerca in corso.
Gloria Rosati
Preliminary account of a research dealing with the so-called 'writing-board stelae', wooden tablets with painted decoration and a formula for the god Sokar in hieratic writing. The A. supports their dating from the early Middle Kingom. See now G. Rosati, 'Writing-board Stelae' with Sokar- formula: A preliminary account, in G. Miniaci, W. Grajetzki (eds.), The World of Middle Kingdom Egypt, vol. II, London 2016.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Porfirio astronomo e astrologo. Osservazioni sull'Introduzione alla "Tetrabiblos" di Tolemeo.
Giuseppe Muscolino
Dopo avere presentato l’opera tolemaica alla quale intende introdurre i suoi discepoli, e dopo avere esposto i problemi riguardanti lo studio della scienza dei corpi astrali, Porfirio spiega nel proemio il motivo della compilazione dell’Introduzione alla “Tetrabiblos” di Tolemeo. Secondo il filosofo di Tiro, infatti, il matematico alessandrino, nel trattare la scienza degli astri, si è espresso con uno stile oscuro e poco chiaro a causa dell’utilizzo di nomi in disuso e taluni argomenti da lui trattati sono esposti in modo sommario e insieme in maniera poco chiara. Da qui l’esigenza della stesura di un’Introduzione che, rimediando ai limiti didascalici dello stile di Tolemeo, permetta ai lettori del suo trattato di comprenderne i passi e gli argomenti più difficili e oscuri, grazie a un’esplicazione chiara e lineare. L’Introduzione, dunque, non si presenta come un commento sistematico della Tetrabiblos e non intende occuparsi dei contenuti dell’intero trattato, bensì soltanto gli argomenti che risultano più ostici, con la dichiarata finalità di presentarne i termini, per quanto è possibile, più comprensibili.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Due tavolette neo-sumeriche di ricevute di orzo e di argento
Pomponio Francesco
Sefarad, 2004
La collezione di tavolette neo-sumeriche del British Museum numerata 1923-1-13 è costituita da più di 250 tavolette inedite da Drehem, la più ricca collezione di testi da questo sito conservata nel BM, come ci informa il Dr. C. B. F. Walker. Pressoché la totalità di queste tavolette, tutte di piccole dimensioni, riguarda bovini, ovini, capridi, equidi e orsi, come è norma per la documentazione di Drehem. Fanno eccezione due testi, BM 115815 (dimensioni: 32x34 xl5 mm) e BM 115821 (dimensioni: 29x30x15 mm) ^ che trattano di orzo e argento ^:
Download free PDF
View PDF
chevron_right
LE TABELLINE CON GLI INVERSI
Giuseppe Turrisi
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Ugo Foscolo Il sesto tomo dell'Io
maria serena Sapegno
Edizioni Croce Roma, 2019
In the course of his life, Foscolo has never ceased to experiment with different literary ways, and some attempts haven't gotten over the rough stuff. We start from his very rich notes to reconstruct an important and essentially unitary strand of his research, centered around a new subjectivity, to be expressed in form of a novel. We identify three stages. The first core is composed of a set of sketches fictional, fragmentary and unconnected, known like Il Sesto tomo dell'Io or Frammenti di un romanzo autobiografico. The second reached complete form and was printed by the author: Notizia intorno a Didimo Chierico. The third is composed of a good number of letters, Lettere dall’Inghilterra, (Gazzettino del bel mondo) out of which we give only one essay.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Gli "Astronomi" di Veronese
Enrico de Iulis
Ricche Minere 20, 2023
This iconologic research analyzes the subject of the series of painting known as “The Allegories of Navigation” by Veronese. All the objects and every background of the paintings help to read this series in a new perspective, recognizing the men in three of the main astronomers and mathematicians of the past. These three men have in common their theories in opposition to Ptolemy, being sometimes forgotten sources of Ptolemy researches themselves, and being near to the heliocentric theory that Copernicus ascertaneid about ten years before these Veronese creations. A second level of interpretation of the series, recognize in the faces of the men, three cartographers, mathematicians and geographers of the venetian sixteenth century, one of them, possibly the creator of the cycle.
Download free PDF
View PDF
chevron_right
Related topics
Near Eastern Studies
Assyriology
History of Science
History of Astronomy
History of Astrology
Akkadian Language
Ancient Near East
Ancient Near Eastern Languages
Ancient Mesopotamian Religions
Cultural Astronomy
Ancient Astronomy
Magic and Divination in the Anci...
Ancient Near Eastern Studies
Ancient magic and divination
Ancient astrology
Mesopotamian Astronomy & Astrology
Explore
Papers
Topics
Features
Mentions
Analytics
PDF Packages
Advanced Search
Search Alerts
Journals
Academia.edu Journals
My submissions
Reviewer Hub
Why publish with us
Testimonials
Company
About
Careers
Press
Content Policy
580 California St., Suite 400
San Francisco, CA, 94104
US