Talk:Content translation/Section translation - MediaWiki
Jump to content
From mediawiki.org
Talk:Content translation
Latest comment:
9 months ago
by Hakimi97 in topic
Some feedbacks on main talk page of Content Translation
This page used the
Structured Discussions
extension to give structured discussions. It has since been converted to wikitext, so the content and history here are only an approximation of what was actually displayed at the time these comments were made.
Please provide feedback about
Section Translation
. We want to hear about your experience expanding articles by translating new section on your mobile device. You can try the tool at
the test instance
(you need to create a test account there). It is still in an early development but we want to share it early to hear your impressions.
For feedback on the existing
Content translation tool
, please check
the corresponding discussion page
This is a great proposal
edit
Latest comment:
5 years ago
1 comment
1 person in discussion
This is a great proposal
RIT RAJARSHI
talk
16:41, 29 August 2020 (UTC)
Reply
Section Translation
edit
Latest comment:
5 years ago
5 comments
3 people in discussion
Hello!
It is impossible to try the Section Translation at the test server, because it just shows the interface, and functions are not available.
Svetprobirsk
talk
09:03, 2 October 2020 (UTC)
Reply
Hi, Section translation is in development. But if you are curious to see the current state, please visit
, create account, login, click on the links given main page of that wiki.
Santhosh.thottingal
talk
07:01, 13 October 2020 (UTC)
Reply
Hello sir
Yes, I am not able translate anything by using content translation tool
K. Murthy
Tamil wikipedia
கி.மூர்த்தி
talk
09:54, 2 October 2020 (UTC)
Reply
Hi, Could you please explain what problems are you facing while using content translation?
Santhosh.thottingal
talk
07:01, 13 October 2020 (UTC)
Reply
Sir
Now it is working
Thank you for asking
yours
k murthy
கி.மூர்த்தி
talk
10:27, 13 October 2020 (UTC)
Reply
Section Translation: I have a question
edit
Latest comment:
5 years ago
7 comments
2 people in discussion
I have a question: When I make a section translation with the test server, the translations is published or not?
Thanks.
Rodney Araujo
talk
17:19, 1 December 2020 (UTC)
Reply
Hi, the test environment will load content from real wikis, but editing and publishing only happens in the test server. So, nothing is published in the real wiki. This means that for now you should copy/save your work if you want to manually add it and publish it to the real wiki article later. Eventually this added step won't be necessary. Hope this helps answer your question.
EAsikingarmager (WMF)
talk
14:58, 2 December 2020 (UTC)
Reply
Thanks. And the test of Section Translation works well.
Rodney Araujo
talk
15:36, 2 December 2020 (UTC)
Reply
But the MT that only works is Apertium. I need that the Section translation adds support for Google, Yandex and other MT services.
Rodney Araujo
talk
15:38, 2 December 2020 (UTC)
Reply
Thanks for taking the time to try Section Translation, Rodney. Once it's no longer in the test server, all the usual MT services currently available with Content Translation should be available.
EAsikingarmager (WMF)
talk
17:08, 2 December 2020 (UTC)
Reply
EAsikingarmager (WMF)
When the section translation will be avaliable on Wikipedia?
Rodney Araujo
talk
17:19, 2 December 2020 (UTC)
Reply
Hi Rodney, thanks for the question, I hope this answer will be useful for you, as well as others who may have a similar question.
Section Translation is still actively in development, but once we evaluate it's usefulness and safety, and collect feedback from communities, the plan is to release it on Wikipedia. Initially it will be released for one language and we'll evaluate how it works for editors when translating real content. Based on those results and community input, we'll hopefully discover good opportunities to make it available to more languages and wikis. We'll continue to post relevant updates
here
as development progresses.
EAsikingarmager (WMF)
talk
16:59, 8 December 2020 (UTC)
Reply
About the message that is shown in the article to invite to the user to translate other section
edit
Latest comment:
5 years ago
2 comments
2 people in discussion
I view that in the section translation test server, after publish a translation of a section, the message that invites to the user to translate other section and the highlighted section is not shown. Can you resolve the issue? Thanks.
Rodney Araujo
talk
20:01, 12 December 2020 (UTC)
Reply
Hi @
Rodney Araujo
this part of the UI is currently being worked on. You can get more details and track the progress
in this ticket
Thanks!
Pginer-WMF
talk
09:03, 20 January 2021 (UTC)
Reply
Nothing translated
edit
Latest comment:
5 years ago
7 comments
5 people in discussion
Hi, I
tried
to translate from en to bn on test server. It shows original english text in proposed translation from Google/Yanadex.
Yahya
talk
09:56, 31 January 2021 (UTC)
Reply
Hello
Yahya
I have created a
bug report
for this issue. We will resolve it as soon as possible and I will notify you once this is sorted out so you can still give us your valuable feedback on the Section Translation tool.
Thank you so much.
UOzurumba (WMF)
talk
22:35, 31 January 2021 (UTC)
Reply
Hello
Yahya
Please note that the cloud test instances cannot have Google/Yandex Machine Translation as it requires private API keys, which can not store in instances safely. Machine translation will become active once the tool is deployed. Thank you.
UOzurumba (WMF)
talk
08:02, 1 February 2021 (UTC)
Reply
And is it possible to add Bing translator?
Yahya
talk
05:51, 1 February 2021 (UTC)
Reply
Hi @
Yahya
it will not be possible for us to use any of the commercial services, including Bing on the test instances due to security reasons. However, we have started some conversations with our colleagues with the partnership teams for eventual inclusion of Bing on the translation platforms in the main wikis. This is a follow up from our
earlier conversations
. Unfortunately, these processes take a bit of time (many months) so it is a slow process and includes both legal, and technical coordination. Your inputs on the earlier thread were very helpful for us in terms of understanding the translation quality comparisons. At this point, we don't have a clear timeline for this, but hopefully soon. Hope this was helpful.
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
10:17, 2 February 2021 (UTC)
Reply
How many day it on active bnwiki?
37.111.230.106
talk
14:34, 8 February 2021 (UTC)
Reply
Active now.
37.111.202.245
talk
03:48, 5 March 2021 (UTC)
Reply
প্রাথমিক প্রতিক্রিয়া
edit
Latest comment:
5 years ago
11 comments
4 people in discussion
User:Runab WMF
, যদি সম্ভব হয় অনুগ্রহ করে অনুবাদ করে দিন)
অনুচ্ছেদ অনুবাদ চালুর জন্য ধন্যবাদ। এখানে আমার প্রাথমিক প্রতিক্রিয়া দিলাম:
এই মুহুর্তে MT সেবা (যেমন গুগল অনুবাদ) কাজ করছে না।
কোন অনুসন্ধান ঘর নেই। ফলে আমি আমার পছন্দের নিবন্ধ অনুবাদ করার জন্য খুঁজে নিতে পারছি না।
আমাকে যেকটি নিবন্ধের পরামর্শ দেয়া হয়েছে, বেশিরভাগে কেবল "See also", "reference", "external link" নেই দেখাচ্ছে। ইংরেজি উইকির সকল নিবন্ধে "reference" অনুচ্ছেদে কেবল
{{
reflist
}}
বা
যখন অনুচ্ছেদ অনুবাদ করে প্রকাশ করা হচ্ছে তখন তা নিবন্ধের
একদম শেষে যোগ হচ্ছে
। সব সময় অনুচ্ছেদ একদম শেষে যোগ করা উচিত নয়, নতুবা এটি ঠিক করতে প্রতিবার অতিরিক্ত সম্পাদনার প্রয়োজন হবে। আমি মনে করি এই ক্ষেত্রে অনুচ্ছেদ_অনুবাদ সরঞ্জামকে বুদ্ধিমান হওয়া জরুরী। এমন হওয়া উচিত:
যদি অনূদিত অনুচ্ছেদটি "বহিঃসংযোগ" হয় তবে একদম শেষে যোগ হওয়া ঠিক আছে।
যদি অনূদিত অনুচ্ছেদটি "আরও দেখুন" হয় তবে তা বহিঃসংযোগ ও তথ্যসূত্রের আগে (যদি নিবন্ধে থাকে) যোগ হওয়া উচিত।
যদি অনূদিত অনুচ্ছেদটি অন্য কোন কিছু হয় হয় তবে তা বহিঃসংযোগ, তথ্যসূত্র ও আরও দেখুনের আগে (যদি নিবন্ধে থাকে) যোগ হওয়া উচিত।
আফতাবুজ্জামান
talk
02:19, 23 February 2021 (UTC)
Reply
অনেক ধন্যবাদ বিস্তারিত প্রতিক্রিয়া দেওয়ার জন্য। প্রথম সমস্যাটা আমরা কালকেই দেখেছি আর আপাতত এটা ঠিক করা হচ্ছে। এই কারণেই আমরা সব সময় ঘোষনার আগে কয়েকদিন নিজেরা পরীক্ষা করে নিই। বাকি সমস্যাগুলি আমি ইংরাজিতে নিচে লিখে নিচ্ছি যাতে টিমের বাকি সদস্যরা পড়ে নিতে পারেন।
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
10:38, 23 February 2021 (UTC)
Reply
Translation of the feedback from @
আফতাবুজ্জামান
. @
Pginer-WMF
please do check.
MT is not working
I could not find a way to search an article
The suggestions I am being shown are mostly with missing ’see also’, ‘reference’ and ‘external link’. Most enwiki articles have {{
reflist
}} or
When a section is being published it is getting added to the very end of the article,
like this
. The section should not be added at the very end at all times, else it would require additional editing time to correct this. Section translation should instead deal with this more intelligently. For instance:
If the added section is an ‘external link’ then its ok to be added at the end
If the added section is a ’see also’ then it should be added before ‘external links’ and ‘reference’ section, assuming those two sections exist for that article
If the added section is something else, then it should be added before ‘external links’, ‘reference’ and ‘see also’ section, assuming those two sections exist for that article.
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
10:49, 23 February 2021 (UTC)
Reply
Thanks @
আফতাবুজ্জামান
for the feedback and your interest in the tool. This is an early version of the tool with many areas to improve, and your input is very useful to help. us understand which are the most needed ones. I'll add below some more details on the different issues mentioned:
MT is not working
We are in the middle of the deployment process and this is a blocker. The team is actively working on fixing the issue. This will be resolved before broader announcements of the tool are made since it is a key part of it.
I could not find a way to search an article
The very first version of the tool is only providing suggestions. As part of the next iterations we plan to support the ability to search for an article to translate. There are more detail
in this ticket
(soon to be updated with more design details).
Meanwhile it is possible to access any article by adjusting the URL (
example to translate sections from the Moon article
). It is not very convenient, but some advanced users may find it useful until a proper UI is created.
The suggestions I am being shown are mostly with missing ’see also’, ‘reference’ and ‘external link’.
Suggestions are based on previously translated articles with Content Translation. It makes sense to filter them further to make sure more relevant ones are surfaced. I added your comment
to the related ticket
to make sure it is visible when the team works on this.
When a section is being published it is getting added to the very end of the article
With this we were not sure to which degree to automate this and where interested in observing real use. What you mention makes perfect sense. I added your comment
to this ticket
which captures our initial ideas around this.
Thanks a lot for the early feedback!
Pginer-WMF
talk
11:54, 23 February 2021 (UTC)
Reply
আফতাবুজ্জামান
- একবার দেখে নেবেন আপনার মতামত সব ইংরেজিতে ঠিক লেখা হয়েছে কি না।
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
10:54, 23 February 2021 (UTC)
Reply
আরেকটি সমস্যা, চিত্রযুক্ত অনুচ্ছেদের চিত্রগুলো অন্যান্য লেখা ও বাটন ঢেকে ফেলছে।
এই স্ক্রিনশটটি
দেখুন।
Yahya
talk
07:08, 23 February 2021 (UTC)
Reply
আপনি কোন ব্রাউজার ব্যবহার করছেন? আমি ডাকডাকগো-তে এরকম দেখেছি কিন্তু ক্রোম-এ ঠিক ছিল।
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
10:32, 23 February 2021 (UTC)
Reply
আমি ক্রোম ব্রাউজারের পুরনো সংস্করণ ব্যবহার করেছি।
Yahya
talk
11:16, 23 February 2021 (UTC)
Reply
ohh. কত নম্বর সংস্করণ একটু বলতে পারবেন?
Pginer-WMF
viewport problem in Chrome as well
as seen
by @
Yahya
. But older version, which is my question in the earlier line.
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
12:00, 23 February 2021 (UTC)
Reply
Chrome 87.0.4280.66
Yahya
talk
12:06, 23 February 2021 (UTC)
Reply
আরও একটি সমস্যা! অনুবাদের সাথে তথ্যসূত্র যুক্ত হচ্ছে না। আমি
bn:আদ্দিস আবাবা
নিবন্ধের দুটি অনুচ্ছেদ অনুবাদ করেছি। অনুবাদ প্রকাশের পর কোনওটিতেই তথ্যসূত্র যুক্ত হয় নি, যা পরে আমি হাতে যোগ করে দিয়েছি।
Yahya
talk
10:38, 24 February 2021 (UTC)
Reply
bnwiki mobile users cannot see in-progress and published items in the modified dashboard
edit
Latest comment:
4 years ago
5 comments
5 people in discussion
Changes made to hide in-progress and published content from the mobile dashboard via
phab:T270691
has led to confusion among bnwiki mobile users who used that functionality frequently. Is there any solution we can offer to avoid this, as the unified dashboard is still some time away? Originally reported on
my talk page
by @
আফতাবুজ্জামান
and @
SHEIKH
Runa Bhattacharjee (WMF)
talk
14:14, 22 May 2021 (UTC)
Reply
(excuse my english)
Hi CX team, we know dashboard isn't optimized for mobile and if you start a new translation using it, it will redirect you to desktop mode to translate. But some editor still wants that because after T270691, there is no button to start a whole new translation on mobile. Right now some editor uses tricks like 1. remove m. from url or 2. force browser to show desktop version of CX so they can have dashboard back or 3. got to enwiki's CX, click "+ New Translation", change the language to en, start a new translation and then tool will redirect you to bnwiki to translate.
It would be nice if we can have both options. so, if someone wants section translation, they can use that or if someone want to start a whole new translation, they can do that too.
আফতাবুজ্জামান
talk
17:07, 22 May 2021 (UTC)
Reply
Many mobile users of Bengali Wikipedia use content translation. I think it is best to separate the two. Ex...
bn:Special:contenttranslation
Redirect to Content translation and
bn:Special:sectiontranslation
Redirect to Section translation, thanks
MdsShakil
talk
05:59, 23 May 2021 (UTC)
Reply
দয়াকরে অনুবাদ করেদিন।
বাংলা উইকিপিডিয়ায় প্রায় ৯০% লোক মোবাইল ব্যবহারকারী, তার মধ্যে প্রায় সবাই কমবেশি বিষয়বস্তু অনুবাদ ব্যবহার করে। বর্তমানে ইউআরএল থেকে m. বাদ দিলে কিংবা ব্রাউজারকে ডেক্সটপ মুডে যেতে জোর করলেও অনুবাদ করা যাচ্ছেনা। আগে মোবাইলে যে বিষয়বস্তু অনুবাদ ছিল সেখানেও কিন্তু ইউআরএল থেকে m. বাদ দিতে কিংবা ব্রাউজারকে ডেক্সটপ মুডে যেতে জোর করে এর পরেই অনুবাদ করা যেত। মোবাইল মুডে অনুবাদ করা যেত না। মোবাইল মুডে অনুবাদ কখনোই সচ্ছ পাইনি। বিশেষ করে বাংলা উইকিতে মোবাইলে অনুবাদ টুল ঠিক করার অনুরোধ থাকবে। —
SHEIKH
(Talk)
07:14, 23 May 2021 (UTC)
Reply
Thanks for all the feedback, and thanks for using the translation tool.
We plan to
support the translation of new articles on mobile
soon. This work will be a continuation of the work we already did to search for a specific article to translate. In this way, users on mobile would be able to do both (a) translating new articles and (b) expanding existing ones. In both cases, using the mobile-specific editor of section translation.
The long term plan is to have just one unified dashboard that could lead to a desktop or mobile editor depending on the user device. For that to happen we'll be improving the Section Translation dashboard to incorporate the missing features.
Section translation was launched early to learn from the community at an early stage and improve the tool based on that. At the beginning of the project, Content Translation was not directly usable from a mobile device (requiring some of the workarounds described above to access the desktop version on a mobile device). Currently, we are providing some partial support directly on mobile that will be getting better over time.
I understand that some of the intermediate steps can bring some confusion, but I think that having an integrated experience will be preferred in the long term rather than separating the two versions of the dashboard further (which has maintenance costs and potential for confusion too).
Pginer-WMF
talk
11:44, 24 May 2021 (UTC)
Reply
Requesting this tool on ku.wiki
edit
Latest comment:
4 years ago
6 comments
3 people in discussion
Hi, @
UOzurumba (WMF)
Can we request access for this tool on ku.wiki? Thank you!
Wikihez
talk
09:24, 19 August 2021 (UTC)
Reply
Hello
Balyozxane
I appreciate your interest in the Section translation tool. It is possible to request access to this tool; however, we can only enable the tool in Wikis that Content Translation is out of beta. The above means that to enable Section Translation in your Wiki, we have to deploy both Content translation and Section translation in Kurdish Wikipedia.
We can start enabling the tools by notifying your community of our plans to deploy them based on your request. After one week, If we don't get any opposition, we will enable the Content and Section Translation in Kurdish Wikipedia.
Thanks for this inquiry and please let us know if you have other questions or feedback about the tool.
UOzurumba (WMF)
talk
22:00, 25 August 2021 (UTC)
Reply
Hello @
UOzurumba (WMF)
, I don't think anyone would oppose this change. Please proceed as you wish. Thank you.
Wikihez
talk
22:11, 25 August 2021 (UTC)
Reply
Thanks for your input @
Balyozxane
, we plan to enable Section translation for Kurdish and
an announcement was published
. Feel free to try the tool further
in our test servers
and report any feedback here or in the announcement conversation.
Thanks!
Pginer-WMF
talk
11:00, 3 September 2021 (UTC)
Reply
Hi @
Pginer-WMF
, I've translated the announcement and pinged some (let's be honest all) of the most active users. I've greatly enjoyed the tool on the test wiki and I'm hoping my fellow editors will be able to enjoy this privilege on our home wiki soon :)
Wikihez
talk
21:20, 3 September 2021 (UTC)
Reply
Hi @
Balyozxane
Section Translation is enabled now for Kurdish and accessible at
The tool is still in active development, and feedback is very welcome to improve the tool.
Thanks for your interest int he tool!
Pginer-WMF
talk
10:18, 19 November 2021 (UTC)
Reply
Perfect Translation Suggestion cannot be saved in Bengali Wikipedia
edit
Latest comment:
4 years ago
1 comment
1 person in discussion
The tool does not allow the tool to save the suggestion made for a perfect translation done by the Google... I have to make some mistakes before saving.
Anupamdutta73
talk
14:30, 23 November 2021 (UTC)
Reply
Requesting this tool on viwiki
edit
Latest comment:
4 years ago
5 comments
2 people in discussion
Hi, Is it possible to enable the Section translation in Vietnamese Wikipedia? If I want to have this tool on my wiki, do I have to make a discussion and get a yes from my community? What can I do to enable the tool in Viwiki? Thanks.
Bluetpp
talk
07:44, 6 December 2021 (UTC)
Reply
Hello
Bluetpp
I appreciate your interest in the Section translation tool. It is possible to enable the tool. However, we can only enable the tool in Wikis that Content Translation is out of beta. The above means that to enable Section Translation in your Wiki, we have to deploy both Content translation and Section translation in Vietnamese Wikipedia.
We can start the process of enabling the tools by notifying your community of our plans to deploy them based on your request. After one week, If we don't get any opposition, we will enable the Content and Section Translation in Vietnamese Wikipedia.
Thanks for this inquiry and please let us know if you have other questions or feedback about the tool.
UOzurumba (WMF)
talk
17:20, 6 December 2021 (UTC)
Reply
UOzurumba (WMF)
Hi, thank you for replying. As I understand, right now the Content Translation in Vietnamese Wikipedia is already out of beta? It's already been enable for a long time now? Can you check it please?
Bluetpp
talk
13:47, 7 December 2021 (UTC)
Reply
Hello
Bluetpp
The Content Translation tool is still in
beta for Vietnamese
. However, any user can decide to opt-in to use it in beta. Still, it is not permanently deployed in Vietnamese Wikipedia.
Thanks!
UOzurumba (WMF)
talk
09:30, 8 December 2021 (UTC)
Reply
UOzurumba (WMF)
So if it's out of beta, is there any difference to the beta version?
Bluetpp
talk
12:43, 8 December 2021 (UTC)
Reply
problem with infobox
edit
Latest comment:
4 years ago
1 comment
1 person in discussion
Hi, please
see this
this
. Whole code was substituted by section translation.
আফতাবুজ্জামান
talk
22:39, 17 December 2021 (UTC)
Reply
Why not translate?
edit
Latest comment:
4 years ago
1 comment
1 person in discussion
Will we would invite ppl from language communities/users applying translation output in double byte writing system? Won't we see the
Omotecho
talk
05:24, 11 January 2022 (UTC)
Reply
Requesting this tool in tewiki
edit
Latest comment:
4 years ago
2 comments
2 people in discussion
Is it possible to deployy the section translation tool in tewiki. The Content translation tool s out of beta. Thanks.
__
Chaduvari
talk
08:09, 11 January 2022 (UTC)
Reply
Hello
Chaduvari
I appreciate your interest in the Section translation tool. It is possible to deploy this tool in tewiki.
We can start the
process of enabling the tool
and notify your community of our plans to deploy them based on your request. After some weeks, If we don't get any opposition, we will enable Section Translation in Telugu Wikipedia.
Thanks for this inquiry and please let us know if you have other questions or feedback about the tool.
UOzurumba (WMF)
talk
16:38, 19 January 2022 (UTC)
Reply
Translation
edit
Latest comment:
4 years ago
1 comment
1 person in discussion
I can't translate from Simple English.
14.1.102.70
talk
05:00, 3 February 2022 (UTC)
Reply
Wonderful!!!
edit
Latest comment:
4 years ago
2 comments
2 people in discussion
What a thing by Wikipedia to translate !!
Many Many thanks to the Wikipedia team .
ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ
talk
21:02, 11 March 2022 (UTC)
Reply
Thanks for the positive feedback, @
ইশতিয়াক আব্দুল্লাহ
The mobile experience is still in active development, but it is very encouraging to hear that it is already useful for the community.
Feel free to share more details about your experience using the tool as well as any ideas on how to improve it or make it more available to benefit more editors like you.
Thanks!
Pginer-WMF
talk
12:15, 30 March 2022 (UTC)
Reply
Support from the Central Bikol Wikipedia
edit
Latest comment:
4 years ago
4 comments
3 people in discussion
Hi, I am an administrator in
Central Bikol Wikipedia
and we always support developments like this as this would not only benefit the whole community but the whole wiki community as well. The Content translation tool was being utilized by us too many times especially during edit-a-thons and participation on international campaigns. We hope that in the near future, the accuracy of it would be almost similar to the Tagalog Content Translation Tool. In the past, we were also able to forward a .txt file of Central Bikol to English translation of the Bible which I guess would be feed on the
Opus MT
. We are excited for the Section Translation tool. :)
Kunokuno
talk
14:44, 15 April 2022 (UTC)
Reply
Support
Mahuta
talk
18:28, 15 April 2022 (UTC)
Reply
Thank for the feedback
Mahuta
talk
18:30, 15 April 2022 (UTC)
Reply
Hello
Kunokuno
and
Yusuf Sa'adu
Thank you for your feedback, and we look forward to your community using the Section Translation once it is enabled.
UOzurumba (WMF)
talk
14:53, 21 April 2022 (UTC)
Reply
Unable to translate lead section
edit
Latest comment:
3 years ago
5 comments
3 people in discussion
Hi @
Pginer-WMF
, a wikipedian reported to me, when he start new translation, he isn't able to translate lead section. Section translation skip lead section and start from second section (i tried and same happend). He also told me he was able to do it before. Looks like
this fix
stopped working. Could please take a look?
আফতাবুজ্জামান
talk
15:58, 20 April 2022 (UTC)
Reply
Thanks for the feedback, @
আফতাবুজ্জামান
. I could reproduce the issue and
created a ticket
for our engineers to look into. Feel free to track the ticket for further updates or provide any additional feedback.
Thanks for reporting!
Pginer-WMF
talk
16:18, 21 April 2022 (UTC)
Reply
Thanks.
I'd like to report another thing. The same wikipedian told me, previously when he translated new articles, it used to automatically get connected to wikidata item. Now this doesn't happen anymore.
আফতাবুজ্জামান
talk
16:47, 21 April 2022 (UTC)
Reply
Hi Pginer-WMF, Thanks for fixing both issue.
I'd like to report another one. There is a problem with reference. When i translate a section and publish, reference doesn't get included. Previously it used to include. Please take a look.
আফতাবুজ্জামান
talk
19:50, 16 May 2022 (UTC)
Reply
The same problem happens also in Greek Wikipedia. It seems that the correction of the problem hasn't been checked in any Wikipedia.
NikosLikomitros
talk
10:15, 14 June 2022 (UTC)
Reply
References, tables, templates (infoboxes)
edit
Latest comment:
3 years ago
2 comments
2 people in discussion
Hello, i sometimes use the Content translation tool (for translations to Czech language) and it's really useful, but there are few issues, that do not work properly. One of them are references – i look like the references are taken from the original article, but it does not work. The reason are probably different citation templates at each language mutation of Wikipedia. Could this be solved somehow? For example – the reference could be taken as plain text (what is actually seen on the page). There's also the same problem with tables and templates, mainly infoboxes. Thank you --
Martin Vrut
talk
09:10, 29 April 2022 (UTC)
Reply
Hello
Martin Vrut
Thank you for your feedback; we understand references, infoboxes, and tables don't work correctly in some Wikis due to template adaptation issues. We hope that we will be able to work towards improving the support for templates and tables in the future.
Best regards
UOzurumba (WMF)
talk
06:13, 30 April 2022 (UTC)
Reply
Unable to choose default translator with SectionTranslation
edit
Latest comment:
3 years ago
4 comments
3 people in discussion
When translating with ContentTranslation on Desktop I'm able to choose my default translator (in Basque Elia is way better). This must be done in every device, as it is not based on the user preferences but, somehow, is stored in the computer (cookies?).
I have started testing SectionTranslation, but Elia must be chosen every time I want to translate something. It should be stored also this preference. (A workaround may be adding Elia as the prefered translator by default for all Basque translations).
Theklan
talk
06:15, 2 June 2022 (UTC)
Reply
Hello
Theklan
Thank you for this feedback on storing a user's preferred Machine Translation (MT) in Section Translation. We will create a ticket for this and work on it.
About Elia MT being better than other MT in Basque, please can you provide details of language pairs you have noticed that Elia is better?
Best regard,
UOzurumba (WMF)
talk
20:39, 6 June 2022 (UTC)
Reply
In general, Elia is better in Basque language for every pair. But I can't say if it makes the same between Catalan and other languages.
Theklan
talk
08:07, 8 June 2022 (UTC)
Reply
Thanks
2409:4065:D9E:2CE3:0:0:A9CA:B004
talk
23:55, 13 June 2022 (UTC)
Reply
References
edit
Latest comment:
3 years ago
2 comments
2 people in discussion
Hello. When I tried to begin the translation for Turkmenistan, (in el.wikipedia.org/wiki/Τουρκμενιστάν), although the system worked well and the translation for the etymology was quickly released, references are not added properly and this must be done manually by the user after the addition. Could any technician, working on the betterment of the section translation, repair it in order that translations get added on the page together with their references?
NikosLikomitros
talk
10:10, 14 June 2022 (UTC)
Reply
+1 support to you, @
NikosLikomitros
, and I sometimes see system message that, (in my case en-ja language pair) that the citation templates do not match between the language pair.
FYI, for accountability standard on jawp, I often find CX2 hickup with
access-date
parameter, or enwp not necessarily reject/mark as error any web citations which does not indicate the access-date param, or the date when the poster "saw/read" the source. On the contrary, jawp requites you always provide the access-date when you saw/read the evidence (website).
The workflow after I output/pubilsh from CX2 to User:Omotecho/sandbox/[translation output]:
I need to open two tabs on FireFox to manually compare which ref tag (citation) is missing from [translated output/jar] which [translatio original/en] holds:
:* :con: that is quite time consuming, with possible solution as the system outputs the original citation sandwiched with nowiki tags to the ja text, so that I could mend/request botwork and fill/supplement the lacking parameter:
:* :pro: as far as the [translation original/en] lacks access-date, for example, I would go to web archive site(s) and try find archived website(s). Not necessarily only in English language, I will be lucky to find any reference, maybe mention of the English website citation that the [translation original/en] CX2 omitted from [translated tex/ja].
Forgive me if my input is beyond what you have suggested at the first place. Cheers,
Omotecho
talk
11:06, 14 June 2022 (UTC)
Reply
beta support for mobile devices on Russian Wikipedia
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
Hello, when will the beta version of Content Translation for mobile devices be available in the Russian wiki?
188.162.80.52
talk
08:32, 14 July 2022 (UTC)
Reply
Some thoughts
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
Is it possible to make a version that works more like the content translation tool that already exists, i.e. be able to edit all the paragraph and not just sentence by sentence. I find the edit sentence by sentence, that in order to be edited a sentence it has to be done not right below the text but in a different tab, to be much slower than the existing tool (and also it is a quite different interface in the way the existing tool works). I read that some users may be intimated by large paragraphs and they may find it easier to have the text broken down, but I think that there is room for another tool that is pretty much indetical to the content translation but it you can choose to translate just a section and not all the text.
C messier
talk
10:51, 21 July 2022 (UTC)
Reply
Hello, when I want to use Google to translate from English to Persian, the translated text is still in English. please guide me. Thank You
edit
Latest comment:
3 years ago
2 comments
2 people in discussion
5.127.84.165
talk
23:41, 23 July 2022 (UTC)
Reply
Did you create an account on any Wikimedia project? Need not to be on Wikipedia, but you need to log in from your account I guess. Then the tool/extension should work as expected. Best,
Omotecho
talk
06:59, 2 August 2022 (UTC)
Reply
Setswana Wikipedia
edit
Latest comment:
3 years ago
3 comments
2 people in discussion
Just a few days ago this tool was working perfectly fine, I used it to translate some few pages and it was very helpful but now it doesn't work when I try to translate to Setswana it shows the original content I've tried more than 5 articles but I see the same problem.
Rebel Agent
talk
07:39, 24 July 2022 (UTC)
Reply
Hello
Rebel Agent
Thank you for reporting this, I have created a
bug report
for this issue, and you can track the issue to know the progress—apologies for this problem.
UOzurumba (WMF)
talk
20:29, 25 July 2022 (UTC)
Reply
UOzurumba (WMF)
Thank you very much yes I will track it hope it will resolved soon.
Rebel Agent
talk
20:43, 25 July 2022 (UTC)
Reply
Translation from English to Hausa
edit
Latest comment:
3 years ago
4 comments
3 people in discussion
RESOLVED
CX2 now reported to maneuvre as expected: en - Hausa.
The following discussion is closed.
Please do not modify it.
Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
Hi,
When I’m ready to translate from English to Hausa Wikipedia it still be in English
Carter009
talk
09:57, 25 July 2022 (UTC)
Reply
Hello
Idris sanusi
I have tried translating from English to Hausa, and everything seems okay. Also, you can check to be sure that when a sentence is highlighted that "Google" or "Flores" is selected as the Machine Translation and not "Original".
If this issue persists, please let us know.
Thank you!
UOzurumba (WMF)
talk
19:26, 25 July 2022 (UTC)
Reply
Thanks For the worked on it, I try it working now.
Carter009
talk
07:27, 26 July 2022 (UTC)
Reply
Idris sanusi
, hi, no update since
hawiki accepted ContentTranslation
? Is it in test phase? jawp is against implementation imho ):
Omotecho
talk
11:13, 25 July 2022 (UTC)
Reply
The discussion above is closed.
Please do not modify it.
No further edits should be made to this discussion.
English to Bengali translation problem
edit
Latest comment:
3 years ago
3 comments
3 people in discussion
Hello, I have been translating from Bengali to English for some time but the original text remains in English. How to get rid of this problem??
মোহাম্মদ হাসানুর রশিদ
talk
21:04, 29 July 2022 (UTC)
Reply
Right, I experienced that problem ja-en. Discovered that English Wikipedia do not allow new pages generated through Contenttranslation extension. Very sorry, and wish somebody knows how to solve your problem...
Omotecho
talk
06:56, 2 August 2022 (UTC)
Reply
Thanks for the feedback @
মোহাম্মদ হাসানুর রশিদ
.There has been an issue with the machine translation integration that is being resolved. It is expected to get solved with the newly deployed version tomorrow (Friday, August 5).
Please, let us know if the issue persist.
Thanks!
Pginer-WMF
talk
09:03, 4 August 2022 (UTC)
Reply
Unable to re-edit lead section
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
I have translated the lead section using the tool and published it. When I try to re-edit the lead section in Expand with new sections, there was no lead section listed in the Sections present in Bahasa Melayu. It's not even listed in the Sections missing in Bahasa Melayu. Hopefully lead sections will be listed in either of these lists.
Tofeiku
talk
12:36, 1 August 2022 (UTC)
Reply
Could not detect templates in the target language
edit
Latest comment:
3 years ago
5 comments
2 people in discussion
I try to click the for template in this feature and it said "Equivalent template not available for Bahasa Melayu" despite the template exists as "Bagi" and Template:For is also redirected to Template:Bagi in Bahasa Melayu.
Tofeiku
talk
13:59, 1 August 2022 (UTC)
Reply
I would suggest to allow unexisting templates to be added into just like how unexisting articles are allowed to be added in links.
Tofeiku
talk
04:30, 2 August 2022 (UTC)
Reply
Hi, have you tried starting to type in , then template name? Pardon me I have not tried out since this feature is not offered on jawp...
Omotecho
talk
06:53, 2 August 2022 (UTC)
Reply
That could work I guess but that would be inconvenient. In the normal Content Translation, you can just copy paste I believe. It would be best to allow templates codes to be copied despite claiming it does not exist.
Tofeiku
talk
11:27, 4 August 2022 (UTC)
Reply
It is a peculiar case with jawp I guess, but I believe the above way is the only way to yield CX2's warning and "sabotage" to put through citations. or in my case, en -> ja.
Often times with en-ja translation, CX2 warns me that "since template composition mismatches with the source language, CX2 drops citation and other templates." OK, when I copy the ref tags and its contents from the left window to the right, still the lacking parameters will trigger error message.
CX2 records that my translation has problem with dropping ref tags, which in turn when I publish the translation on jawp, somebody will declare it as un-cited article or not enough citation.
Omotecho
talk
13:21, 4 August 2022 (UTC)
Reply
Suggested translation from Google Translate and Yandex.Translate is in the source language
edit
Latest comment:
3 years ago
4 comments
3 people in discussion
As per the title. I have to translate on my own. Sometimes when I found it difficult to translate a sentence or a phrase, I check Google Translate for some clues.
Tofeiku
talk
04:10, 2 August 2022 (UTC)
Reply
Sorry you are having hard times.
By the way, could you probably indicate language pair, links I work on en-ja please?
Omotecho
talk
06:51, 2 August 2022 (UTC)
Reply
I work on en-ms translations.
Tofeiku
talk
11:25, 4 August 2022 (UTC)
Reply
Thanks for the feedback @
Tofeiku
. There has been an issue with the machine translaiton integration that is being resolved. It is expected to get solved with the newly deployed version tomorrow (Friday, August 5).
Please, let us know if the issue persist.
Thanks!
Pginer-WMF
talk
09:02, 4 August 2022 (UTC)
Reply
No category translation
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
Hopefully we can translate the categories just like in the Content Translation tool.
Tofeiku
talk
04:32, 2 August 2022 (UTC)
Reply
Add Bing Translator
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
Hello, please add "
Bing translator
" for Persian language; It is used for translation from
English to Persian
Mohammad ebz
talk
13:28, 16 August 2022 (UTC)
Reply
Article title is added as 2nd level heading
edit
Latest comment:
3 years ago
3 comments
3 people in discussion
For some reason when I published the translation, the title is added as 2nd level heading. Can be seen from here
Tofeiku
talk
02:37, 21 August 2022 (UTC)
Reply
Pginer-WMF
: Sorry for ping, please take a look. Same problem also on bnwiki.
This happens when you create a new article.
There is another problem. When you publish a section, SectionTranslation adds that section title twice, e.g.
[1]
(notice == মুখ্যমন্ত্রীদের তালিকা == added twice).
আফতাবুজ্জামান
talk
16:07, 21 August 2022 (UTC)
Reply
Thanks for reporting @
Tofeiku
and @
আফতাবুজ্জামান
. This issue is expected to be resolved (more details
in this ticket
). Please, let us know if you are still experiencing similar issues.
Thanks a lot for your interest in the tool and helping to make it better!
Pginer-WMF
talk
11:24, 4 October 2022 (UTC)
Reply
Please do not deploy to la:wiki
edit
Latest comment:
3 years ago
2 comments
2 people in discussion
In response to UOzurumba's message at [[:la:Vicipaedia:Taberna]], we have reached consensus that the Latin Vicipaedia will impose the following rule, similar to the rule on English Wikipedia. Content translation is to be disabled for anonymous IPs and for users who have not already made 20 non-minor edits to Vicipaedia. Please don't deploy Content Translation or Section Translation to the Latin Vicipaedia until this restriction is in effect. If I need to discuss this somewhere else, please copy this message or tell me where to place it (I will in any case copy it to UOzurumba). Thanks
Andrew Dalby
talk
16:59, 5 October 2022 (UTC)
Reply
Hello
Andrew Dalby
I have replied in the
thread
. Thank you.
UOzurumba (WMF)
talk
20:23, 7 October 2022 (UTC)
Reply
Testing en→uk
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
test:Жовтневий сюрприз
Lead section already exists, but wasn't transferred to an autocreated version of the article.
The section that I translated appeared on top of the page instead of appearing after the already existing sections, like in the original article.
Edit descriptions contain "Auto-created by ..." and "Created by translating the opening section from the page "..."" phrases, which I couldn't find on translatewiki.
Ата
(talk)
09:00, 7 October 2022 (UTC)
Reply
Wikicode editing
edit
Latest comment:
3 years ago
1 comment
1 person in discussion
Hello! I tried translating an article into Udmurt, and I think the tool is excellent.
I'd like to see an option to edit bare wikicode text. Perhaps, that'd be a minor feature, but for languages as Udmurt that have quite poor automatic translation quality and require major editing, working with object like links or templates would be sometimes faster through wikicode.
Thank you for your work!
Kotwys
talk
09:14, 4 February 2023 (UTC)
Reply
Aarrg!
edit
Latest comment:
3 years ago
3 comments
2 people in discussion
Do you seriously expect us to create documentation for the hypothetical user of Fy:? Of the something like 100 million Wikipedians, only some 10 are active on Fy:. Of this number 139 ever in all that time used your toy to create an article. Do you think that's 139 of the 10, or 139 of the 99 million and change? Can you get rid of that, please?
Aliter
talk
21:42, 20 February 2023 (UTC)
Reply
Pardon my curiosity, what is "Fy:"?
Ата
(talk)
13:40, 23 February 2023 (UTC)
Reply
Fy: is the code for a Wikimedia project. Most likely, it would be for fy.wikipedia.org.
That specific project has about 10 active participant. Those, we, found the translation project interesting, but not something we'd adopt without knowing more. Since our only contact was someone who had trouble even communicating in English, never mind in our wiki's own language, the translation project was forced upon us, and as far as I know, each of us is trying to get it hidden as well as possible, so it won't bother us.
Aliter
talk
22:47, 20 March 2023 (UTC)
Reply
Endless fight against poorly-machine-translated Scottish Gaelic
edit
Latest comment:
3 years ago
2 comments
2 people in discussion
Making content translation easier to use for Scottish Gaelic is a really bad idea. The results are often nonsense, and the recent improvements in fluency mean that they are still nonsense but harder to spot at a glance. This will:
make the job of admins harder by increasing the supply of nonsensical translations
potentially add to the Google Translate doom loop where it produces rubbish which goes on an apparently-trustworthy site like gd.wikipedia.org and is then used to further train the tool in producing more rubbish.
People are rightly concerned about the ethical issues of ChatGPT producing hallucinatory nonsense. We've had this trouble with machine translation for Gaelic for years.
It does nothing but harm.
Please stop.
CreagNamBathais
talk
07:57, 21 March 2023 (UTC)
Reply
Thank you,
CreagNamBathais
, for your feedback; I want to clarify that machine translation support like google translate is provided to aid translators. It can only be published after translators have reviewed and modified the automatic translation provided.
Suppose the contents translated are below the standard in your wiki. In that case, we can explore increasing the threshold of
the machine translation limit
(making the machine translation limit more strict) to encourage translators to review their translations more before they can publish them. If the above is something your community would like to explore, please let us know.
If it is something you want, you can start by evaluating samples of initial machine translations and the percentage of reviews done to improve the translations. Based on that, you can tell us how strict we should make it in your wiki (for example: make the Machine Translation 15% strict, allowing only the publication of translations containing 85% of the initial Machine translation). We can adjust the percentage threshold to what works for your wiki, which will also reduce the admins' workload.
Finally, translation is an excellent way to make content available in other wikis (bridging the content gap). If some people misuse it in your Wikipedia, it does not mean everything about it is nonsensical. Likewise, people are writing poor articles from scratch; however, it does not make writing articles from scratch foolish or unacceptable. Therefore, it is unfair to restrict well-meaning users from discovering the Content translation tool and having the Section translation because of the few people misusing it.
Once again, thank you for your feedback, and I look forward to your reply on the way forward.
UOzurumba (WMF)
talk
00:46, 4 April 2023 (UTC)
Reply
Messages in mobile translation
edit
Latest comment:
2 years ago
2 comments
2 people in discussion
Hello, I have been enjoying testing the section translation tool and found it quite useful to expand articles from longer versions in other languages. I have some questions about the messages being shown to the translator, though. Firstly, every time I start a new section, I am given two screens of greetings/advice. I don't think this is necessary. If possible, further development of the tool should remove them for returning users, or at least reduce it to only one screen to click through.
The other is a message that shows up as I have finished translating a section. It tells me that it's learning from my changes. Is this strictly true? I know that some of the language pairs I work with uses Apertium to translate, which is a bit of a pain to update and improve. I feel it would be better if the saving comment was completely honest. If it really is learning from my edits, then fine.
Anyway, thanks to everyone involved in developing this tool, overall it's working well.
Ranveig
talk
11:42, 2 June 2023 (UTC)
Reply
Thank you,
Ranveig,
for your suggestion, it is noted. Yes, the translation service learns from the changes you make to the initial translations. You can find out more through this link:
Help:Content translation/Translating/Initial machine translation#Improving existing translation services
UOzurumba (WMF)
talk
21:21, 21 June 2023 (UTC)
Reply
Google translate not working
edit
Latest comment:
2 years ago
1 comment
1 person in discussion
It was working fine few hours ago, now its showing that "Machine translation is not available at the moment". MinT translation is working tho
Ashvin Kaitabhya
talk
04:37, 11 July 2023 (UTC)
Reply
Mint: strange obvious section title translation
edit
Latest comment:
2 years ago
2 comments
2 people in discussion
Tracked in
Phabricator
Task T346333
When I try to translate -> Translations:Reading/Web/Desktop Improvements/Frequently asked questions/565/fr which EN is -> "=== How to fix the coordinates displaying incorrectly near the languages button? ==="
on page ->
i get in the suggestion box from Mint ->
"=== Comment réparer les coordonnées qui s'affichent incorrectement près du bouton Langues ? Je suis là."
It should be ->
"=== Comment corriger les coordonnées qui s'affichent incorrectement à côté du bouton des langues ? ==="
where second "===" is closing the section title, and the left proposed "Je suis là." is a nonsense here. --
Christian 🇫🇷 FR
talk
10:05, 14 September 2023 (UTC)
Reply
Thank you, @
Wladek92
for reporting this issue; the ticket has been triaged. For things related to the Machine in Translation service (
MinT
), please use the
MinT talk page
UOzurumba (WMF)
talk
21:07, 30 October 2023 (UTC)
Reply
Requesting option to select sub-section instead of section
edit
Latest comment:
2 years ago
3 comments
2 people in discussion
I highly appreciate the effort to make content translation accessible for countless editors who don't have a laptop.
While translating on mobile, I am able to find sections to translate and publish. I understand this is a key improvement in mobile editing. However, whenever I select a section, I have to translate the whole section along with its multiple subsections before publishing that part. This is problematic when Wikipedians like me are accustomed to translating in small to medium increments which generally last for one or two paras before publishing while using laptop. This allows me to contribute whenever I find a little time in my schedule. Unfortunately, currently this is not possible when translating on mobile. Therefore, I would like to suggest providing an option to select subsections for translation, which would help mitigate this issue.
Pavan santhosh.s
talk
15:26, 25 September 2023 (UTC)
Reply
Thank you @
Pavan santhosh.s
, for your suggestion; I would like to point out that with section translation, you can save the paragraphs or sentences you have translated in a section (clicking on the "done" button on the top right corner saves the sentence or paragraph). You can return to the translation by clicking the "in progress" icon to continue the translation of the section you started at any time without losing the draft, and once you are done with the section, you can publish it.
Breaking it down so that people can publish sentences, paragraphs or subsections might be chaotic and can lead to fragmentation of articles that are disjointed in meaning and other issues. I hope this helps, feel free to ask me more questions about saving your translated paragraphs when using the Section translation tool.
UOzurumba (WMF)
talk
22:09, 30 October 2023 (UTC)
Reply
UOzurumba (WMF)
Thanks for the response!
Pavan santhosh.s
talk
12:11, 6 November 2023 (UTC)
Reply
Referencing on the Ghanaian Pidgin Wikipedia
edit
Latest comment:
2 years ago
4 comments
2 people in discussion
Thanks for this tool and we the Ghanaian Pidgin Wikimedians Community appreciate the efforts made.
I tried translating on my mobile device and found it simple and interesting. I also shared it on our WhatsApp platform and editors of Ghanaian Pidgin are very excited about this tool.
One thing I realized was, initially, when translating using the Content translation tool, references appear in 'errors (web, journals etc.)' if it is copied directly from English Wikipedia so I omitted the references thinking it will appear same on the Section translation tool. But I skipped a reference and saw that it appeared as it appears on the English Wikipedia after I published. I tried going back to insert the references I omitted but couldn't. Is there a way we can go back to already published sections to make that correction? Thanks
DaSupremo
talk
13:47, 1 February 2024 (UTC)
Reply
Hello, as far as I have experienced, you will go back to Content translation tool, and you need to overwrite the published page with the revised output when you inish mending the reference there in.
Be minded the system sometimes warns you that original English page having been updated, and you still can work on the version you applied, as long as you do not choose to work from the scratch.
1) Do you find the page that you have worked on, when you return to Content translation tool? Find three boxes at top-left, which are: Suggestions / In progress / Published.
2) When pressing the Published button, do you find the page you have "finished" and published?
3) Can you re-open "finished" one you wish to mend the reference from the list?
Omotecho
talk
16:57, 1 February 2024 (UTC)
Reply
Thanks for the reply. I will try it again
DaSupremo
talk
17:08, 1 February 2024 (UTC)
Reply
Hello, and good luck to you. Also, kindly be reminded that those three boxes are at the top-
right
: Suggestions / In progress / Published. Sorry for the mix-up.
Omotecho
talk
17:46, 1 February 2024 (UTC)
Reply
Sindhi Translation
edit
Latest comment:
2 years ago
1 comment
1 person in discussion
It stop to translate in Sindhi. Why?
Ibne maryam
talk
14:10, 15 February 2024 (UTC)
Reply
Not showing the translation option in English Wikipedia.
edit
Latest comment:
2 years ago
1 comment
1 person in discussion
I translated many Wikipedia pages to kashmiri language from English but some translations are not showing the translation option in English Wikipedia.
آیات محراج
talk
18:11, 10 March 2024 (UTC)
Reply
Continuing translation isn't possible on mobile
edit
Latest comment:
1 year ago
4 comments
3 people in discussion
It just keeps loading endlessly unless you switch to desktop site.
ATallSteve
talk
21:12, 8 May 2024 (UTC)
Reply
Hello @
ATallSteve
Do you still experience this issue? Please provide the following information:
Which article were you translating and to which language
Which Operating System (Android, etc.)
If you're getting any errors, please provide that (a screenshot can also help)
Once you provide the above information, I can forward it to the Language team to check it out.
Thank you and I apologise for the delay.
UOzurumba (WMF)
talk
17:10, 23 May 2024 (UTC)
Reply
I still experience the issue. It happens on various types of articles in multiple different languages (e.g. English to Hindi or Urdu to Hindi or English to German) and on Android on Chrome. There is no error message but just the normal loading screen with three dots in the middle and an unclickable "Done" button on the top right and this lasts indefinitely
ATallSteve
talk
22:41, 14 August 2024 (UTC)
Reply
This problem is still showing. I have experienced this problem when translating pages into Bengali. I use content translation on Android.
Tanvir 360
talk
16:18, 15 June 2024 (UTC)
Reply
Can't pass through captch
edit
Latest comment:
1 year ago
4 comments
4 people in discussion
I send it over and over until I get blocked, even the captch been right
MarcosSW4
talk
11:21, 26 July 2024 (UTC)
Reply
Me too
168.194.208.200
talk
03:24, 28 July 2024 (UTC)
Reply
I have the same problem.
Cabovidaepra
talk
21:51, 20 August 2024 (UTC)
Reply
Same!!
89.205.132.82
talk
21:16, 12 October 2024 (UTC)
Reply
I keep getting the same nonsensical suggestions.
edit
Latest comment:
1 year ago
1 comment
1 person in discussion
Even after sorting out the section translations in the overview, I keep getting the same ones. They are nonsensical because they are sometimes just citations and sometimes text (sections) that already exists in my home wiki. It would be great if I could indicate to the tool that the section already exists and no longer needs to be translated into German.
And a bonus would be if the personal sorting in the suggestions worked better and took my X more seriously.
RucolaSpacecat
talk
10:30, 28 July 2024 (UTC)
Reply
Some feedbacks on main talk page of Content Translation
edit
Latest comment:
9 months ago
1 comment
1 person in discussion
Hi, I have given some feedbacks related to Section translation on
Talk:Content_translation#Desktop_and_mobile_browser_compatibility_issue
, and I would appreciate a lot if there is a response to my feedbacks.
Hakimi97
talk
05:45, 30 June 2025 (UTC)
Reply
Retrieved from "
Talk
Content translation/Section translation
Add topic
US