Mi fehlt dat Woort
De Uutkumst för Wöör, de up Platt noch fehlt.
De Siede
Mi fehlt dat Woort
schall hülpen, wenn di mal en Översetten vun en Fachbegreep oder en anner Woort in dat Plattdüütsche fehlt. Annere Bruker weet villicht dat Woort oder finnt bi spezielle Utdrücken en Indrag in en Wöörbook un köönt di hülpen.
Hier kannst du ene ne’e Fraag indragen
• Öllere Fragen staht in dat
Archiv
Miere
Kümmt up de Ort und de Gägend an. Ick wies dat mal bloß an Mäkelborg: Dor gifft dat Eemk un Mirr. Dat ward denn oft noch mit
pissen
und
miegen
tauhopsett: Miegeemk, Pisseemk, Pissmirr, und denn ok Pissemink. Dat geht denn noch wieder, dat denn Imm und Hauhn nahmen warden (woll ut Eemk oewer Imk tau Imm und dorut denn ook mit Hauhn verbunnen): Miegimm, Mieghauhn. De "große Waldameise" is de Sprockeemk. Literatur (dor gifft dat 'n Hümpel Bäuker oewer, hier bloß 'ne Utwahl oewer Mäkelborg und Vörpommern): Köhncke, Veränderungen im Wortschatz des Mecklenburgischen, in: Arendt, Bieberstedt, Ehlers (Hrsg.), Niederdeutsch und regionale Umgangssprache in Mecklenburg-Vorpommern, S. 85f.; Brinkmann, Wecker weit dat noch? Würderbauk von Planten un Diere, S. 111 (verteikent bloß, woans "Ameise" up Platt heit), öller: Giese, Plattdeutsche Tiernamen aus Ostmecklenburg, in: Unterhaltsame Volkskunde Heft 8 (1971), S. 29 (verteikent bloß, woans Ameise up Platt heit); Blume, Wortgeographie des Landes Stargard, in: Teuthonista 9 (1933), S. 25; Gilow, De Diéré, as man to seggt, un wat's seggen, S. 13f.; Holsten, Sprachgrenzen im pommerschen Plattdeutsch, S. 22-26--
IP-Los
16:15, 20. Mai 2021 (CEST)
Beantworten
Woans segge wüi teo’n
Sorbischen Siedlungsgebiet
? För „Siedlung“ un „siedeln“ mankeurt eun direkt plattduitsk Kognaat. Sorbsk sülvenst övernamm
sydlić/sedliś se
in
serbski sydlenski/sedleński rum
iut’n Duitsken. Wat make wüi? „Sorbsk Gebeud“ sunner „siedeln“. Middelsassisk
(an)sedel
in’t Lieven trügge halen un „Soorbsk Siedelgebeud“ („Sorbsch Sedelgebeed/rebeed“ in Noordniedersassisken) seggen? Seo loten os offitschelle Nome in’n Amtsduitsken? --
Flaverius
22:04, 21. Mär 2023 (CET)
Beantworten
Moin moin, ik wöör meist seggen, dat een good "setteln" för "siedeln" seggen kunn, is ook histoorsch beleggt. In düssen Vall denn "Soorbsch Settelnsrebeed".
Zylbath
20:02, 27. Feb. 2024 (CET)
Beantworten
Den Artikel givt dat nu al unner
Sorbsk Sedelgebeud
Flaverius
23:26, 28. Feb. 2024 (CET)
Beantworten
Hier de Diskuschoon to Lemmas uut de
List vun Artikels, de in all Wikipedias binnen ween schöölt
, bi de ik nich recht weet woans ik se up Platt œversettten sall:
Arktisch Ozean
oder
Nöördlik(e) Iessee/Iesmeer
Iessse/Iesmeer
na den, wat ik funden konn, is in de platdüütsche Litteratuur fäker.
(→
Nöördlike Iessee
Süüdlike Ozean
oder
Süüdlike(e) Iessee/Iesmeer
(→
Süüdlike Iessee
Indische Ozean
. Daar konn ik nix up Platt finden.
Atlantik
un
Pazifik
(noch fäker is
Stille Ozean
, villicht dat as Lemma?) sind up Platt veel fäker as Atlantische Ozean un Pazifische Ozean, man Indik dücht analoog to Antlantik un Pazifik nich good.
Literatuur, de nich up platt œversett es. Originaaltitel sind wat swaar wegen de anderen Schrivten (araabsch, chineesch).
Ek konn to
Dusend un ene Nacht
niks finden, man es dat jichens wo as een Snack in’n plattdütschen to finden? Under den araabschen oder persischen Lemma kann sik ja nems wat vœrstellen.
Originaaltitel in Pinyin oder œversett?
Originaaltitel in Pinyin oder œversett: De Kunst van den Krieg, De Kriegskunst?
d:Q12705
renewable energy
Wat för een Lemma up Platt? Vörsläge:
Verniebaar/Veneebaar Energie (klingt künstlik, givt keen kognaat to "erneurbear")
Duursame Energie (nederlandsch:
Duurzame Energie
Nawassen Energie (seggt de Sass, man daar denk ik an Mais för Biogas, man nich an Sünnenergie oder Windkraft)
Regenerative Energie (wat fackspraaklik)
Gröne Energie (klingt wat "platt", man seggt een plattdüütschen villicht noch eer, as "regenerativ", "duursam" etc., wenn he nich slicht hoogdüütsch "erneuerbaar" seggt)
Flaverius
18:44, 21. Jun. 2024 (CEST)
Beantworten
WetlandWitch
Ik fang hier maal enen Afsnidd an. Denn is dat an zentrale Stell wedder to finnen.
Wat heet
Schliefer
op Platt? "Schliefer" as unanpasst hoogdüütsch Woord. "Slieper" as halv "platt maakt" (het man ook "Schleifer" op Hoog), "Sluper", oder "Klippdass" na de ne’eren Bibels un dat Nedderlandsche?
Ik dreeg de tokamen Tied maal verscheden Bibeluutgaven tohoop, dat wi war Borns hebbt.
Flaverius
20:30, 1. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
Ik hebb nu rutfunnen, dat de afrikaans Begreep för de lütten Beester "Dassie" ok in Texten op Engelsch un Hoochdüütsch bruukt warrt. Dat is villicht gor kene slechte Idee, den vun de Lüüd to övernehmen, de us spraaklich an'n neegsten sünd un bi de Deerten in Afrika leven doot.
WetlandWitch
17:20, 4. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
De relevanten Stellen sünd: Lev 11,5 LUT, Dtn 14,7 LUT, Spr 30,26 LUT, Ps 104,18 LUT
Gerhard Amtsberg:
Dei Bibel
het
Klippdachs
Homuth:
150 plattdeutsche Psalmübertragungen
het
Klippdacks
Johannes Paulsen:
Dat Nie Testament vun unsen Herrn un Heiland Jesus Christus, na de plattdütsche Oewersettung vun Johann Bugenhagen
het noch
Kaninken
Mien Vöörslag:
Klippdassen
för de Familie mit Redirects
Schliefer
un plattdüütschen Varianten
Klippdachs
Klipptacks
usw. För de rezenten Aarden slaag ik vör: Hetereohrax:
Steppenklippdass
na dat nedderlandsche Vöörbild mit Redirects
Buschklippdass
na hoogdüütsch
Buschschliefer
un
Geelplackklippdass
na nl; Dendrohyrax:
Boomklippdass
na’t Nedderlandsche; un Procavia: Slicht
Klippdass
, denn bruukt wi nich allerhand Terminologie uutdenken. As Redirects köönt
Felsenklippdass
na nl
rotsklipdas
un
Wöostenklippdass
na de.
Flaverius
11:52, 5. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
In de Bibel geiht dat blot um de Klippdass (
Procavia,
hoochdüütsch Klippschliefer oder Klippdachs) in'n Negen Oosten. Dat de annern Schliefers (
Procaviidae
) op Nedderlandsch ok all dat Woort Klipp in ehren Namen hebbt, dor bün ik gor keen Fan vun. Ik orienteer mi dor lever an't Hoochdüütsche. Beter as "Klippdassen" för all Schliefers is villicht "Klippdassoortige".
WetlandWitch
22:11, 5. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
Is avers begäng bi Triviaalnaams, dat de Familie den Naam vun ene prominente Aard kriggt. "Klippdassoortige" wiekt denn wedder vun Nedderlandsch un Hoogdüütsch af. Uns Opgaav hier is ja egens keen Spraakuutbo, man de Spraak un Weten so daartostellen as se is. Ik bün nich in de Positschoon to beweerden, wat de beste taxonoomsche Naam. Darüm is dat denk ik beter dicht bi uns Dackspraken to blieven. Wenn för de nedderlandschen Taxonomen
Klippdassen
good, denn schöolt wi dat ook so weddergeven. Wi hebbt hier al allerhand "Wikipedianismen" bi de Taxonomie, de kene Beleggen buten de Wikipedia hebbt. Mit "Klippdassoortige" schaapt wi noch so enen Neologismus.
Flaverius
23:16, 5. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
Goot, denn för all Schliefers "Klippdassen (
Procaviidae
)"? Denn kann ik later villicht noch en sünnern Artikel över de Klippdass (
Procavia)
anleggen. Över de annern Oorden weet ik so un so nich veel. Wat ik weet, is dat se all kene Dassen (Melinae) sünd. So bekiekt hebbt de Nedderlänners woll Recht, se all Klippdass to nömen. De Afrikaanssnackers hebbt dat püük lööst mit ehren Ünnerscheden twüschen "Das" un "Dassie".
WetlandWitch
00:07, 6. Dez. 2025 (CET)
Beantworten
Dassie is ja bloot de Diminutiv vun Dass. Un de Diminutiv is ja bi us nich meer richtig produktiv.
Dassje
Dasske(n)
Dassing
sünd also nich so richtig gode Mööglichkeiden.
Klaar de „Baumschliefer“ hebbt egens mit Klippen nix to kriegen, man dat is fakener bi Trivialnaams in de Taxonomie to finnen, dat de Familie na dat wied verbreidst Deert oder dat eerst beschreven Deert benöömt warrt un de anner anner Aarden denn so enen Tosatz as "Boom" kriegt.
Flaverius
11:22, 6. Dez. 2025 (CET)
Beantworten