Новогодние парные надписи
Synopsis
Весенние парные надписи — это парные надписи, которые наклеиваются на дверные косяки во время китайского Нового года, написанные черными иероглифами на красной бумаге с пожеланиями удачи. Они происходят от персиковых амулетов, а первый весенний парный свиток в Китае был написан императором Мэн Чаном из государства Поздняя Шу в период Пяти династий. Наклеивание весенних парных надписей — один из важнейших ритуалов Нового года, красный цвет символизирует радость и отпугивание злых духов. Основное правило парных надписей — «небо к земле, дождь к ветру». Каллиграфия весенних парных надписей отражает повседневное применение китайского искусства каллиграфии и является одним из самых визуально узнаваемых культурных символов Китая.
Обзор
Весенние парные надписи (чуньлянь) — это красные парные надписи, которые наклеивают на дверные косяки во время китайского Нового года (Праздника Весны). Их пишут кистью на красной бумаге с благопожелательными иероглифами, и они являются одним из самых визуально узнаваемых культурных символов Китая. Накануне каждого Нового года улицы и переулки Китая превращаются в красное море — на дверных косяках каждого дома появляются новые красные парные надписи с добрыми пожеланиями на предстоящий год. Чуньлянь — это не просто праздничное украшение, но и идеальное сочетание китайского каллиграфического искусства и литературного творчества — хорошие парные надписи должны быть не только красиво написаны, но и отличаться строгой параллельностью и глубоким смыслом.
Развешивание парных надписей — один из важнейших ритуалов китайского Нового года. В 29-й или 30-й день последнего лунного месяца люди снимают старые надписи прошлого года и наклеивают новые. Этот процесс называется «провожать старое и встречать новое» — снятие старых надписей символизирует прощание с неудачами и невзгодами уходящего года, а наклеивание новых — встречу удачи и благополучия в новом году.
Историческое происхождение
Предшественником весенних парных надписей были древние «таофу» (персиковые обереги). Древние считали, что персиковое дерево обладает способностью отгонять злых духов и предотвращать бедствия, поэтому на Новый год они вешали по обе стороны двери две дощечки из персикового дерева, на которых писали имена богов-хранителей ворот Шэнь Ту и Юй Лэй, чтобы отогнать зло. Так появились «таофу». Знаменитая строка Ван Аньши «В лучах рассвета у тысяч ворот и домов, всегда старые таофу меняют на новые» как раз описывает сцену замены таофу на Новый год.
Первые в истории Китая настоящие весенние парные надписи появились в период Пяти династий и Десяти царств, в государстве Поздняя Шу. В 964 году н.э. император Мэн Чан перед Новым годом приказал написать парные фразы на персиковых дощечках и собственноручно написал: «Новый год вбирает избыток благ, прекрасный праздник зовется Вечной Весной» (新年纳余庆,嘉节号长春). Это считается первыми весенними парными надписями в истории Китая.
К эпохе Мин обычай развешивать парные надписи стал распространяться по всей стране. Согласно преданию, основатель династии Мин Чжу Юаньчжан очень любил парные надписи. Он не только сам их писал, но и потребовал, чтобы каждая семья в Нанкине вывешивала их. Однажды, путешествуя инкогнито, он обнаружил дом без парных надписей. Выяснилось, что хозяин был кастратором свиней и не умел писать. Тогда Чжу Юаньчжан собственноручно написал пару: «Двумя руками рассечь путь жизни и смерти, одним ударом ножа отсечь корень правды и лжи» (双手劈开生死路,一刀割断是非根). С тех пор развешивание парных надписей стало общенациональным новогодним обычаем.
Правила составления парных надписей
| Элемент | Описание |
|---|---|
| Первая строка (верхняя) | Клеится на правой стороне дверного косяка, последний иероглиф должен иметь «нисходящий» тон (третий или четвертый) |
| Вторая строка (нижняя) | Клеится на левой стороне дверного косяка, последний иероглиф должен иметь «ровный» тон (первый или второй) |
| Горизонтальная надпись (хэнпи) | Клеится над дверным проемом, четыре иероглифа, обобщающие тему |
| Количество иероглифов | Верхняя и нижняя строки должны иметь равное количество иероглифов, обычно от 5 до 11 |
| Параллелизм | Соответствие частей речи, одинаковые синтаксические конструкции, связанный смысл |
| Бумага | Красный фон с черными или золотыми иероглифами |
Основное правило составления парных надписей — параллелизм: небо к земле, дождь к ветру, материк к небесному своду, горные цветы к морским деревьям. Последний иероглиф верхней строки должен быть «нисходящего» тона (третий или четвертый), а последний иероглиф нижней строки — «ровного» тона (первый или второй). Хотя эти правила строги, именно эта красота ритма делает парные надписи одной из самых лаконичных художественных форм в китайской литературе.
Классические парные надписи
| Парные надписи | Смысл |
|---|---|
| Небо прибавляет годы, человеку прибавляется долголетие; Весна наполняет вселенную, счастье наполняет дом (天增岁月人增寿,春满乾坤福满门) | Все идет как надо, двойное счастье и долголетие |
| В звуках хлопушек провожаем старый год, в аромате цветов сливы встречаем новую весну (爆竹声中辞旧岁,梅花香里报新春) | Проводы старого, встреча нового |
| Попутный ветер весь год, все дела идут как надо, шаг за шагом поднимаясь выше (一帆风顺年年好,万事如意步步高) | Благоприятный ветер и попутное течение, восхождение шаг за шагом |
| Зеленый бамбук являет три части пейзажа, красная слива возвещает весну десяти тысячам домов (绿竹别具三分景,红梅正报万家春) | Возвращение весны на землю |
| Гармония в одном доме приносит сто благ, два иероглифа «мир и покой» стоят тысячи золотых (和顺一门有百福,平安二字值千金) | Семейная гармония и благополучие |
Каллиграфия и парные надписи
Парные надписи — самое распространенное повседневное применение китайской каллиграфии. Перед каждым Новым годом каллиграфы и культурные учреждения по всей стране проводят мероприятия по написанию парных надписей и дарению благопожеланий. Каллиграфы, обмакивая кисть в густую тушь, размашисто пишут на красной бумаге, и одна за другой прекрасные парные надписи появляются на бумаге. Уставное письмо (кайшу) — строгое и торжественное, полускоропись (синшу) — плавная, скоропись (цаошу) — свободная и экспрессивная — разные стили письма придают парным надписям разную художественную выразительность.
В последние годы на рынке появилось большое количество печатных парных надписей — с единообразными шрифтами, изящными узорами и низкой ценой. Но многие китайцы по-прежнему предпочитают рукописные парные надписи — они считают, что в них есть теплота и человеческое участие, а уникальная текстура растекающихся по красной бумаге чернил не может быть заменена никакой печатной продукцией.
Культурное влияние
Парные надписи популярны не только в Китае, но и распространились по всему иероглифическому культурному ареалу. В китайских общинах Южной Кореи, Японии, Вьетнама, Сингапура и других стран сохранился обычай развешивать парные надписи. Образ красного фона с черными иероглифами стал самым ярким визуальным символом китайского Нового года во всем мире — стоит только увидеть дверные надписи на красном фоне, и весь мир понимает, что наступил китайский Новый год.
Ссылки
- Байду Байкэ: https://baike.baidu.com/item/春联
- Википедия: https://zh.wikipedia.org/zh-cn/春联
- Китайская каллиграфия: https://baike.baidu.com/item/对联
- Новогодние обычаи: https://baike.baidu.com/item/春节
Comments (0)