🎬

वसंत दृश्य

春望
Views
53

Synopsis

दू फू द्वारा अन शि विद्रोह के दौरान रचित पाँच-शब्दांश वाली कविता, जो चांगआन की वसंत ऋतु के दृश्यों के माध्यम से टूटे हुए देश और अलग हुए परिवार के प्रति दुख व्यक्त करती है।

मूल पाठ

देश टूट गया, पर्वत-नदियाँ अभी भी हैं,
शहर में वसंत है, घास-पेड़ घने हैं।
समय पर विचार करते हुए फूल देखकर आँसू छलकते हैं,
विदाई से उत्पन्न दुःख में पक्षियों की आवाज़ से मन विचलित हो जाता है।
तीन महीने से युद्ध की आग जल रही है,
घर का पत्र दस हज़ार स्वर्ण मुद्राओं के बराबर है।
सफ़ेद बालों को खुजलाते-खुजलाते वे और छोटे हो गए हैं,
लगता है अब पिन से बाँधा भी नहीं जा सकता।

अवलोकन

"वसंत दृश्य" तांग राजवंश के कवि दू फू द्वारा तांग सुज़ोंग के झीदे द्वितीय वर्ष (757 ईस्वी) के तीसरे महीने में रचित एक पाँच-अक्षरीय लयबद्ध कविता है। उस समय आन लुशान विद्रोह भड़क उठा था, चांगआन पर विद्रोही सेना का कब्ज़ा हो गया था, और दू फू चांगआन में फँस गए थे। राजधानी के पतन के बाद के विनाशकारी दृश्यों को देखकर, वे गहराई से विचलित हुए और इस शाश्वत कृति की रचना की।

लेखक परिचय

आइटम विवरण
नाम दू फू (712-770 ईस्वी)
उपनाम ज़ी मेई, स्वयं द्वारा दिया गया उपनाम: शाओलिंग ये लाओ
राजवंश तांग राजवंश
उपाधि "कविता के संत"
प्रतिनिधि कार्य "वसंत दृश्य", "ऊँचाई पर चढ़ना", "पतझड़ की हवा से टूटी झोपड़ी का गीत" आदि

दू फू तांग राजवंश के महान यथार्थवादी कवि थे, और ली बाई के साथ मिलकर "ली-दू" कहलाते थे। उनकी कविताओं को "कविता का इतिहास" कहा जाता है, जिसने तांग राजवंश के उत्कर्ष से पतन तक के इतिहास को सच्चाई से दर्ज किया है।

काव्य-विश्लेषण

प्रथम युगल "देश टूट गया, पर्वत-नदियाँ अभी भी हैं, शहर में वसंत है, घास-पेड़ घने हैं" विरोधाभास के साथ शुरू होता है - देश भले ही टूट गया हो, पर्वत-नदियाँ अभी भी मौजूद हैं; वसंत भले ही आ गया हो, शहर में केवल घनी उगी जंगली घास है। पर्वत-नदियाँ वही हैं लेकिन मानवीय परिस्थितियाँ पूरी तरह बदल गई हैं, जो विचारमग्न कर देने वाला है।

द्वितीय युगल "समय पर विचार करते हुए फूल देखकर आँसू छलकते हैं, विदाई से उत्पन्न दुःख में पक्षियों की आवाज़ से मन विचलित हो जाता है" एक शाश्वत प्रसिद्ध पंक्ति है। समय की स्थिति के सामने, फूल देखना भी आँसू बहाने का कारण बनता है; परिवार की याद में, पक्षियों की चहचहाहट सुनना भी मन को डरा देता है। फूल और पक्षी स्वाभाविक रूप से मन को प्रसन्न करने वाली चीज़ें हैं, लेकिन कवि के लेखन में वे और गहरे दुःख को जन्म देते हैं।

तृतीय युगल "तीन महीने से युद्ध की आग जल रही है, घर का पत्र दस हज़ार स्वर्ण मुद्राओं के बराबर है" युद्धकाल में लोगों की सबसे सच्ची आकांक्षा व्यक्त करता है - युद्ध महीनों से जारी है, एक घर का पत्र दस हज़ार स्वर्ण मुद्राओं से भी अधिक मूल्यवान है।

चतुर्थ युगल "सफ़ेद बालों को खुजलाते-खुजलाते वे और छोटे हो गए हैं, लगता है अब पिन से बाँधा भी नहीं जा सकता" सफ़ेद बालों के इतने विरल हो जाने का विवरण देता है कि वे पिन से भी नहीं रुकते, जो कवि की देश और लोगों के प्रति गहरी चिंता और दुःख को दर्शाता है।

काव्य पंक्ति अर्थ
देश टूट गया, पर्वत-नदियाँ अभी भी हैं, शहर में वसंत है, घास-पेड़ घने हैं देश टूट गया है लेकिन पर्वत-नदियाँ वही हैं, वसंत आ गया है लेकिन शहर में जंगली घास उग आई है
समय पर विचार करते हुए फूल देखकर आँसू छलकते हैं, विदाई से उत्पन्न दुःख में पक्षियों की आवाज़ से मन विचलित हो जाता है समय की स्थिति पर विचार करते हुए फूल देखकर आँसू आते हैं, परिवार की याद में पक्षियों की आवाज़ सुनकर मन डर जाता है
तीन महीने से युद्ध की आग जल रही है, घर का पत्र दस हज़ार स्वर्ण मुद्राओं के बराबर है युद्ध की लपटें तीन महीने से जल रही हैं, एक घर का पत्र दस हज़ार स्वर्ण मुद्राओं के बराबर मूल्यवान है
सफ़ेद बालों को खुजलाते-खुजलाते वे और छोटे हो गए हैं, लगता है अब पिन से बाँधा भी नहीं जा सकता सफ़ेद बालों को खुजलाने से वे और छोटे हो गए हैं, ऐसा लगता है कि अब पिन से बाँधा भी नहीं जा सकता

रचना पृष्ठभूमि

आन लुशान विद्रोह तांग राजवंश के उत्कर्ष से पतन का मोड़ था। 755 ईस्वी में, आन लुशान ने विद्रोह कर सेना उठाई और अगले वर्ष चांगआन पर कब्ज़ा कर लिया। दू फू भागने के दौरान विद्रोही सेना द्वारा पकड़े गए और चांगआन में फँस गए। इस एक समय समृद्ध राजधानी शहर में, उन्ह

Available in other languages

Comments (0)