Synopsis
O poema de cinco caracteres de Du Fu, escrito durante a Rebelião de An Lushan, expressa a dor pela fragmentação do país e a separação da família através da paisagem primaveril de Chang'an.
Texto Original
O país destruído, as montanhas e rios permanecem;
Na cidade primaveril, a grama e as árvores são densas.
Comovido pelo tempo, as flores fazem as lágrimas saltar;
Odiando a separação, os pássaros assustam o coração.
O fogo da guerra durou três meses;
Uma carta de casa vale dez mil ouros.
Coçando os cabelos brancos, eles ficam mais curtos,
Quase incapazes de suportar o penteado.
Visão Geral
"Contemplação da Primavera" é um poema de cinco caracteres por linha, escrito por Du Fu, poeta da Dinastia Tang, em março do segundo ano da era Zhide do Imperador Suzong (757 d.C.). Na época, a Rebelião de An Lushan e Shi Siming havia eclodido, Chang'an estava ocupada pelas tropas rebeldes, e Du Fu, preso em Chang'an, testemunhou a visão desoladora da capital após sua queda. Profundamente comovido, ele escreveu esta obra-prima imortal.
Perfil do Autor
| Item | Conteúdo |
|---|---|
| Nome | Du Fu (712–770 d.C.) |
| Nomes de Cortesia | Zimei; auto-intitulado "Velho Selvagem de Shaoling" |
| Dinastia | Tang |
| Título | "Santo Poeta" |
| Obras Representativas | "Contemplação da Primavera", "Subindo ao Alto", "Canção da Cabana Destruída pelo Vento de Outono", etc. |
Du Fu foi um grande poeta realista da Dinastia Tang, frequentemente mencionado em conjunto com Li Bai como "Li Du". Seus poemas são chamados de "História Poética", registrando fielmente o declínio histórico da Dinastia Tang do seu apogeu.
Análise
O primeiro verso, "O país destruído, as montanhas e rios permanecem; / Na cidade primaveril, a grama e as árvores são densas", começa com uma técnica de contraste — embora o país esteja arruinado, as montanhas e rios ainda existem; embora a primavera tenha chegado, a cidade está coberta apenas por vegetação densa e selvagem. A permanência da natureza em contraste com a mudança total dos assuntos humanos evoca profunda emoção.
O segundo verso, "Comovido pelo tempo, as flores fazem as lágrimas saltar; / Odiando a separação, os pássaros assustam o coração", é uma linha famosa através dos tempos. Diante da situação atual, até mesmo olhar para as flores provoca lágrimas; ansiando pela família, até o canto dos pássaros causa angústia no coração. Flores e pássaros, normalmente fontes de prazer, tornam-se, na pena do poeta, catalisadores de uma tristeza mais profunda.
O terceiro verso, "O fogo da guerra durou três meses; / Uma carta de casa vale dez mil ouros", expressa o desejo mais sincero das pessoas durante a guerra — o conflito já dura meses, e uma carta de casa é mais preciosa que dez mil peças de ouro.
O verso final, "Coçando os cabelos brancos, eles ficam mais curtos, / Quase incapazes de suportar o penteado", com o detalhe dos cabelos brancos ficando tão escassos que mal seguram um pente, demonstra o profundo pesar e preocupação do poeta pelo país e pelo povo.
| Verso do Poema | Significado |
|---|---|
| O país destruído, as montanhas e rios permanecem; Na cidade primaveril, a grama e as árvores são densas | O país está arruinado, mas as montanhas e rios permanecem; a primavera chegou, mas a cidade está coberta por vegetação densa e selvagem. |
| Comovido pelo tempo, as flores fazem as lágrimas saltar; Odiando a separação, os pássaros assustam o coração | Comovido pela situação atual, ver flores provoca lágrimas; ansiando pela família, ouvir pássaros causa angústia no coração. |
| O fogo da guerra durou três meses; Uma carta de casa vale dez mil ouros | O fogo da guerra queimou por três meses; uma carta de casa vale dez mil peças de ouro. |
| Coçando os cabelos brancos, eles ficam mais curtos, Quase incapazes de suportar o penteado | Os cabelos brancos, ao serem coçados, ficam mais curtos, quase incapazes de segurar um pente. |
Contexto de Criação
A Rebelião de An Lushan e Shi Siming foi o ponto de virada para o declínio da Dinastia Tang. Em 755, An Lushan iniciou a rebelião, capturando Chang'an no ano seguinte. Du Fu, capturado pelas tropas rebeldes durante sua fuga, ficou preso em Chang'an. Nesta outrora próspera capital, ele testemunhou a devastação e o sofrimento trazidos pela guerra, inspirando esta famosa obra solene e poderosa.
Referências
- Wikipédia: https://zh.wikipedia.org/wiki/春望
- Gu Shi Wen Wang: https://www.gushiwen.cn/
- Baidu Baike: https://baike.baidu.com/item/春望
Comments (0)